文学作品阅读

集外集拾遗补编_《敏捷的译者》附记

鲁迅
随笔杂谈
总共107章(已完结

集外集拾遗补编 精彩片段:

《敏捷的译者》附记

鲁迅附记:微吉罗就是Virgilius,诃累错是Horatius。〔2〕“吾家”彦弟〔3〕从Esperanto〔4〕译出,所以煞尾的音和原文两样,特为声明,以备查字典者的参考。

EE

〔1〕本篇最初发表于一九二五年六月十二日《莽原》周刊第八期,附在鲁彦翻译的《敏捷的译者》之后。

〔2〕微吉罗(前79—前19)世界语Virgilo的音译,英文写作Virgilius(音译维尔吉利乌斯);诃累错(前65—前8),世界语Horatio的音译,英文写作Horatius(音译贺拉替乌斯)。二人皆为古罗马诗人。

〔3〕“吾家”彦弟指王鲁彦(1902—1944),原名王衡,笔名鲁彦,浙江镇海人,小说家。因为章士钊曾在文中称章太炎为“吾家太炎”,鲁彦的笔名中有“鲁”字,所以这里有“‘吾家’彦弟”的戏称。

〔4〕Esperanto波兰柴门霍夫创造的一种世界语。

作品简介:

本书收录1938年5月许广平编定的《集外集拾遗》出版后陆续发现的佚文,其中广告、启事、更正等编为附录一;从他人著作中录出的编为附录二。

作者:鲁迅

标签:集外集拾遗补编鲁迅

集外集拾遗补编》最热门章节:
1对于“笑话”的笑话2德国作家版画展延期举行真像3答世界社信4答广东新会吕蓬尊君5寸铁6笞二百系笞一百之误7补救世道文件四种8播布美术意见9别诸弟三首10别诸弟三首(庚子二月)
更多『随笔杂谈』类作品: