文学作品阅读有话要说:点击屏幕中间,可以看到当前章节及切换阅读主题!

词汇表

病室/Abaton:阿斯克勒庇俄斯神庙中供病人休息的大厅。

内殿/Adyton:希腊神庙中最内部的区域。

训教所/Agoge:举世闻名的斯巴达教育场所,从七岁起就令男童经历最艰苦的训练,并培养他们的爱国情怀。男童们在到达三十岁前都会和训教所保持联系,直到三十岁后才会被视作真正的纯血斯巴达人。

男宾间/Andron:与专用作招待女性的女宾间/Gynaeceum不同,此处为居所主人招待男宾专用。(希腊文化中,男性主人招待男性,女性负责招待女性,偶有双性皆可的活动。)

执政官/Archon:雅典的行政官员。

阿夫洛斯管/Aulos:斯巴达人在战争时吹响的管状乐器。

权杖/βακτήρια:斯巴达政官手中拿着的标志性丁字权杖。

近卫军团/Enomotia:由三十二人组成的“剑兵团”,成员大多有血缘关系或关系密切。他们会一起扎营,一起吃喝,一起进军。

督政官/Ephors:五名推选而出的斯巴达政要。他们决定了是否开战,派出多少稀缺战力进入战场。除此之外,他们还负责监督两位斯巴达国王。

无袖长袍/Exomis:单肩袍服,大多时候作为男装。

长老会/Gerousia:由斯巴达长者们组成的议会。

交际花/Hetaerae:ἑταίρα本意为“伴侣”,即为侍奉女神阿芙洛狄忒的交际花。

大长袍/Himation:希腊时期的男装,往往披在无袖短袍/chiton的外面。

重骑兵/Hippeis:斯巴达的禁卫军,最早成立时为骑兵,逐渐转为步兵。

著名的三百勇士便是来自这支军团。

重甲步兵/Hoplite:古希腊的重装作战单位。

桨夫长/Keleustes:三桅战船上指挥桨手的人。

问候语/Khaire:“向您致敬。”

寇松壶/Kothon:斯巴达人喝黑色肉汤(用猪腿、猪血、盐和醋烹饪成的液体)时最喜欢使用的器皿。

舵手/Kybernetes:战船上负责掌舵的人。

军团长/Lochagos:号令整个军团的军官。

军团/Lochos:斯巴达人组成的部队。在故事发生的年代十分罕见。

雇佣兵/Misthios:靠赚取赏金为生的人。

海军都统/Navarchos:一支舰队的最高统帅。

潘克拉辛/Pankration:一项接近于现代拳击及摔跤的搏击运动。

轻盾兵/Peltast:身负许多标枪的轻装兵种,负责骚扰、袭击较外围的敌人。

护手/Porpax:盾牌内侧皮质或铁质的袖环。持有者会将手臂从中穿过,并令盾牌成为身体的一部分。

见鬼/Malákas!该死/Skatá!:希腊语的辱骂词。

山民/Skiritos:一支由居住在斯克里特山脉附近的非公民自由民组成的特殊部队。他们极其擅长侦察,是极好的夜哨,在战斗中也能起到重要的辅助作用。

羊毛长裙/Stola:一种款式较长的褶皱裙。

将军/Strategos:希腊时代的军政领袖。

刮身板/Strigil:一件在洗完澡后搓去身上死皮的器具。

主办人/Symposiarch:策划主办宴会的人。

陆军队长/Taxiarchos:统帅陆军部队的军官。

陆军部队/Taxiarchy:雅典的部队。(在本书中是如此称呼的,但历史上希腊所有的城邦都用过这个词语称呼他们自己的部队。)

镶铜板亚麻胸甲/Thorax:盔甲的一种。

船长/Triearchos:三列桨座战船的船长。

刺客信条11:奥德赛》_词汇表_转载于网络 - 文学作品阅读

首页

刺客信条11:奥德赛词汇表

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式