文学作品阅读有话要说:点击屏幕中间,控制栏“主题”可以切换皮肤和字体大小!

第三十七章

吉尔乘坐大卫的私人喷气式飞机飞到纽约,一辆轿车在等着她,把她送到了公园路的摄政饭店。经理亲自把吉尔领到楼顶上一套极大的房间里。

“本饭店完全听您吩咐,坦波尔夫人,”他说,“肯尼文先生命令我们务必满足您的一切需要。”

吉尔办好手续后十来分钟,大卫从得克萨斯打来电话。“舒适吗?”他问道。

“稍挤了一点,”吉尔大笑着,“有五间卧室,大卫。我把它们全用来做什么?”

“要是我在那儿,我会告诉你。”他说。

“空头支票,”她开玩笑说,“我什么时候能看到你。”

“‘布列塔尼’号明天中午起航。我在这里还有些事务需要清理。我将在船上同你见面。我已经订好了度蜜月的房间。快乐吗,亲爱的?”

“我从没有这样快活过。”吉尔说。这是真的。以前的种种往事,一切的痛苦,一切的悲伤,如今换来今天的情景,看来都值得,那一切现在仿佛很遥远,也很模糊了,就像是差不多已被遗忘了的梦。

“明天早上有车来接你。司机带着你的船票。”

“我一定准备好。”吉尔说。

明天。

可能是把托比葬礼后拍摄下来的那张吉尔和大卫·肯尼文的照片卖给了报社;也可能吉尔住的那家饭店里一名职员走露了口风,也可能是从“布列塔尼”号水手那里传出来的。总之,像吉尔·坦波尔这样大名鼎鼎的人物,她的结婚计划是无法保住密的。首先,美联社发布了她即将结婚的消息。接着,她成为全美国和欧洲各报纸的头版新闻。

《好莱坞报道》和《名利场》上更是连篇累牍地予以报道。

汽车到达饭店的时间是十点整。一个看门人和三个侍者把吉尔的行李装到轿车上。上午街上车辆不多,到九十号码头只用了不到半小时。

船上一名高级船员在跳板上迎接吉尔。“我们的船为您的光临而感到荣幸,坦波尔夫人,”他说,“一切都已为您准备妥当。请随我来。”

他陪着吉尔登上甲板,扶着她走进一套宽敞的、通风良好的房间,房间带有阳台。室内摆满了鲜花。

“船长要我向您代为致意。他将在今天晚宴时会见您。他想告诉您,他多么盼望为您主持婚礼。”

“谢谢您,”吉尔说,“您知道肯尼文先生上船了没有?”

“我们刚刚接到他的电话。他正在往机场去的路上。他的行李已经上了船。您要是需要什么,尽管吩咐。”

“谢谢您,”吉尔回答说,“没有什么了。”这是真的。没有一件她所需要的东西她没有得到了。她是世界上最幸福的人。

有人敲舱门,一位服务员进来,又送来了一束鲜花。吉尔看看名片,是美国总统送来的。往事涌上心头。但吉尔不愿去想了,她动手把行李打开。

有一个人正站在主甲板上,倚着栏杆,打量着上船来的乘客。个个兴高采烈,准备度假或者同船上的亲人聚首。有几个人向他笑笑,但是,这个人对他们毫不关心。他只注视着跳板。

上午十一点四十分,离开船的时间还有二十分钟,一辆专人驾驶的劳斯莱斯的银影豪华汽车,风驰电掣般地直开到九十号码头上。汽车停下来。大卫·肯尼文跳下了汽车,看看表,说:“真准时,奥托。”

“谢谢,先生。祝您和肯尼文太太蜜月愉快。”

“多谢。”大卫·肯尼文匆匆走上跳板,拿出船票。他由照顾吉尔的那位船员,接待上了船。

“坦波尔夫人在您的船舱里,肯尼文先生。”

“谢谢您。”

大卫仿佛看到她穿着新娘的服装,在等候着他。他的心跳得快了起来。大卫正要动身向前走,一个声音叫住他:“肯尼文先生……”

大卫转过身。站在栏杆边的那人向他走了过来,脸上带着笑容。大卫以前从未见过此人。大卫具有那种百万富翁的直觉,他不相信态度和善的陌生人。他们几乎全是一样,只想捞点什么。

这个人伸出手来,大卫小心地和他握握手。“我们见过面吗?”大卫问。

“我是吉尔的一个老朋友。”这个人说。大卫放松下来了。“我叫劳伦斯,克里夫敦·劳伦斯。”

“您好,劳伦斯先生。”他仍急着要走开。

“吉尔要我来迎接您,”克里夫敦说,“她想让您小小地吃一惊。”

大卫向他望望:“吃什么惊?”

“跟我来,我要让您看到。”

大卫犹豫片刻。“好吧,时间长吗?”

克里夫敦抬头望望他,笑了一笑。“我想不会长的。”

他们乘电梯降到C甲板上,穿过卜船的旅客和参观的人群。经过一道走廊,走进了一套双重门的套间。克里夫敦打开门,陪同大卫入内。大卫发现自己来到一座空荡荡的大剧场。他向周围看看,莫名其妙。“在这里面吗?”

“在这里面。”

克里夫敦转身向上面望望放映室里的放映员,点了点头。放映员是贪婪的。克里夫敦不得不给他三百美圆,他才同意帮助克里夫敦。“如果人家发现了,我会丢掉我的饭碗。”他曾经诉过苦!

“不会有人知道,”克里夫敦向他保证,“这只是一个恶作剧。你要做的事,只不过是当我同我的朋友进来以后,把门锁上,开始放映这部片子。我们十分钟以后就出去。”

放映员最后同意了。

大卫望着克里夫敦,糊里糊涂地。“电影?”大卫问道。

“坐一下吧,肯尼文先生。”

大卫在走道边的座位上坐下来,他的长腿伸了出去。克里夫敦坐在走道的另一边的座位上,正对着他。灯光熄灭了,宽大的彩色银幕上显现出鲜艳的图象。这时他注视着大卫的脸。

大卫感觉仿佛有人在用铁锤猛击他的太阳穴。他瞪眼看着银幕上那些淫秽的动作,他的头脑接受不了他眼睛里所看到的。吉尔,年轻的吉尔,就是他当年爱上她时的那个模样。如今竟赤裸裸地躺在床上。他可以清楚地看到每一个动作……大卫以为他要吐了。有一瞬间,他怀着侥幸的心理,认为这只是一组特技镜头,一种假冒的玩意儿。不,银幕上显现的每一个动作,都是吉尔干的。然后,墨西哥人趴在了她的身上。大卫眼前浮起一片血红的云障,他仿佛又回到了他十五岁的时候,那一天他碰到她的姐姐贝特在她的床上,骑在裸体的墨西哥园丁的身上,嘴里说着:“哦,上帝,我爱你,胡安。”大卫站在门口,望着他亲爱的姐姐,不能置信。他在一阵盲目的无法遏制的狂怒中,从桌上拿起一把钢的裁纸刀,跑到床前,把姐姐打倒在一边,用刀子猛扎进园丁的胸膛,一下又一下,直到墙上溅满了鲜血。这时贝特叫道:“哦,上帝,不行。住手,大卫!我爱他。我们要结婚!”到处都是血。大卫的母亲跑到房间里来。她让大卫走开了。后来他知道,他母亲打电话给当地检察官。检察官是肯尼文家的知心朋友。他们在书房里密谈了很久。墨西哥人的尸体被送进牢里。第二天早晨,宣布他在牢房里自杀了。三个星期以后,贝特被送进精神病院。

一切都涌现在大卫的眼前。为了他曾做过的事,使他感到一种难以忍受的愤怒与内疚。他变得狂暴起来。他把对面那个人拎了起来,挥起拳头痛打他的脸。他猛击着,叫嚷着一些毫无意识、谁也听不懂的话。为了贝特,为了吉尔,也为了自己所蒙受的耻辱,而狠狠揍他。克里夫敦·劳伦斯企图保卫自己,但是他无法阻挡迎面而来的袭击。第一拳打在他的鼻子上,他觉得什么东西破了;又一拳打在他的嘴里,马上鲜血直流。他束手无策,站在那里,等着再来揍他。但是突然没有了。室内除了他痛苦的呼噜呼噜的喘气声和银幕上传来的淫浪的声音外,再没有任何声音了。

克里夫敦掏出手绢,想堵住血。他歪歪斜斜地走出剧场,用手绢捂住鼻子和嘴巴,动身向吉尔的房间走去。当他经过餐厅时,厨房的转门开着,他走进厨房,从那些吵吵嚷嚷的厨师、管理员和侍者们的身旁擦过。他看到一台造冰机,他随手挖起几块冰,放在手绢里,盖住了他的鼻子和嘴巴。他走了出去。迎面摆着一盘巨大的结婚蛋糕,顶上有两个用小块棉花糖做的新娘和新郎的头像。克里夫敦伸手拧下新娘的头,用手把它捏扁。

然后他去找吉尔了。

船在航行着。这艘五万五千吨大船离开码头时,吉尔可以感觉到它的行动。她想知道是什么使大卫耽搁住了。

吉尔正把行李打开,舱门有敲门声。吉尔赶忙奔向门口,叫了出来:“大卫!”她开开门,伸出双臂。

克里夫敦·劳伦斯站在那儿,他的脸被打坏了,淌着血。吉尔放下手臂,瞪眼看着他:“你到这里来做什么?你——你碰到什么事了?”

“我只是路过这里,向你问一声好,吉尔。”

她简直不大懂他的话。

“还给你带来了大卫的口信。”

吉尔望着他,无法理解:“大卫的?”

克里夫敦走进舱内。

吉尔不知所措:“大卫在哪里?”

克里夫敦转脸望着她,说道:“还记得从前的电影都是什么样的吗?有戴白帽子的好人,有戴黑帽子的坏人,最后,你总会看到坏人得到了应有的报应。我是看那些电影长大的,吉尔。我从小就一直相信,生活真的就是那样。戴白帽子的青年人永远获胜。”

“我不知道你在说些什么。”

“知道生活偶尔也像当年的那些电影一样,倒也蛮好啊。”他咧开他打坏了的、流着血的嘴唇向她笑笑,说:“大卫走了,永远走了。”

她不相信,盯着他看。

这时,他们两人都感到船不动了。克里夫敦走到外面走廊上,从船舷上向下望:“到这儿来。”

吉尔犹豫了一会儿,跟着他走去,满怀着一种无名的、越来越强烈的恐惧,她从栏杆上仔细望去。下边远处水面上,她可以看到大卫登上领水的拖船,离开了“布列塔尼”号。她抓住栏杆,支撑自己。“为什么?”她不大相信地问,“发生了什么事?”

克里夫敦·劳伦斯转脸对着她说:“我为他放映了你的影片。”

她马上明白了他的意思。她哀求着:“哦,天哪。不行!求你,不行!你把我杀了。”

“那咱们就扯平了。”

“滚出去!”她叫道,“从这里滚出去!”她向他扑去,指甲抓住了他的面颊,在一边留下了几条深深的划痕。克里夫敦转身打了她一记狠狠的耳光。她跪倒在地上,痛苦地抱着头。

克里夫敦站在那里对她看了好大一会儿。这正是他想要她留给他的一个记忆。“再见啦,约瑟芬·津斯基。”他说。

克里夫敦离开吉尔的舱房,走到甲板上。他的下半截面孔,用手绢包着。他慢慢地走,打量着每一位旅客,想物色一个新的面孔——一种不寻常的脸部表情。他想,不一定什么时候他又会碰见一个新的天才。他觉得他完全可以回去重新工作了。

但是,谁能预料呢?但愿他会交上好运。再发现一个托比·坦波尔。

克里夫敦走后不多一会儿,克劳德·德萨走到吉尔的舱前,敲敲门。没有人回答。但是,这位总事务长可以听到室内有声音。他等了一会,然后高声说道:“坦波尔太太,我是总事务长克劳德·德萨。我想知道您需要我效劳吗?”

没有回答。这时德萨内心的警报系统响了起来。他本能地感觉到出了什么严重的岔子,他预感到,这一切不知道为什么都集中在这个女人的身上了。一系列奇怪的、险恶的预感涌入他的脑海。她被谋杀了,被绑架了,或者——他试试门上的把手。门没有锁。慢慢地,德萨把门推开。吉尔·坦波尔站在舱的最里面,从舷窗向外望,背对着他。德萨张口准备说话,但是她那冰冷僵硬的姿态使他止住了。他在那儿尴尬地站了一会,考虑是否应该悄悄地退出去。突然舱内发出一声凌厉的怪叫,就像一只受了伤的野兽的叫声。面对着这样深沉的私人隐痛,德萨束手无策,他退了出去,小心随手关好了门。

德萨在舱外站了一会。倾听着里面无声的哭泣。然后,他忧心忡忡地移身走向主甲板上的剧场。

晚上设宴时,船长的桌子上空着两个座位。饭吃了一会,船长示意找德萨。德萨正坐在两张桌子开外,陪着一些次要的客人。德萨向席上告罪,赶紧走到船长身旁。

“啊,德萨。”船长亲切地说。他放低声音,变了语调接着说:“坦波尔夫人和肯尼文先生怎么了?”

德萨望了望四周的客人,悄悄说:“您已经知道,肯尼文先生跟着领水员乘安布罗斯号领航船走了。坦波尔夫人在船舱里。”

船长低低骂了一声。他是个古板的人,不愿意人家打乱他的日程安排。“呸!一切婚礼的安排,全都准备好了。”他说。

夜幕降临了。吉尔独自坐在黑暗的舱室里,蜷缩在椅子上。她的膝盖抵着胸脯,茫然地望着虚空。她心中感到深沉的悲哀,但那不是为大卫·肯尼文,不是为托比·坦波尔,甚至也不是为她自己。而是,为那个名叫约瑟芬·津斯基的小姑娘。吉尔曾为那个小姑娘,做了许许多多的事,但如今她为那个小姑娘所铺设的通向神奇幻境的路,已经隔断了。一切美梦都破灭了,永远破灭了……

吉尔坐在那里,什么也看不见。由于一种无法解脱的失败感,她已全身麻木了。仅仅几个小时之前,她拥有全世界,她有她曾想到的一切,而现在,她两手空空,一无所有。她慢慢感到头又疼了起来,也许是她刚刚注意到头疼,因为,那更大的痛苦——那撕裂肺腑的剧痛正啃噬着她的心。她头上的血管好像绷得更紧了,她用膝盖抵住胸膛,抵住她致命的部位。她决心不再想任何事,什么都不想了。她疲倦极了,疲倦得要命。她只希望能永远坐在这里,什么也不干。那么也许痛苦能够停止,至少停那么一会儿。

吉尔勉强走到床边,躺下来,闭上眼睛。

然而,她感觉到。一阵腥臭的冷风正向她袭来,包围着她,抚摸着她。她听到他的声音了。他叫着她的名字。是的,她想,是的。慢慢地,似乎在一种昏睡,一种迷茫之中,她走出了舱室,朝着头脑中呼唤她的声音走去。深夜两点钟,甲板上空无一人,吉尔从舱里出来。她向下凝视着大海,望着船破浪前进时,那激进的浪花正轻轻拍打着船舷。她听到那呼唤的声音。

吉尔的头更疼了,悲哀像一把钳子把她紧紧地夹住。但是那声音告诉她不用着急,告诉她一切都将美好。“向下看。”那声音说。

吉尔俯望着海水,看见有东西在上面漂浮。那是一张面孔。是托比的脸,他正向她微笑。被海水淹没了的蓝眼睛向上望着她。一阵冰冷的风,从她身后吹来,把她轻轻地推了过去,靠近栏杆。

“我不得不那样干,托比,”她悄悄地说,“你明白这一点,是吗?”

水里的头在点着,上下动着,邀请她去同他聚会。风更冷了,吉尔的身体开始颤抖。“不要怕,”那个声音对她说,“水又深又暖……你到这里来,同我在一起,来吧,吉尔。”

她把眼睛闭上了一会,但是,当她再睁开眼睛时,微笑的脸仍然浮在那里,随船一同前进。残废的肢体在水中耷拉着。“到我这儿来。”那声音说。

她探身向前,她想对托比说,让他不要来打扰她。但凄厉的风推动了她的身体。突然,她飘浮起来了,飘浮在柔软的、天鹅绒般的夜空中,在海上熠熠飞舞。托比距离她更近了,他前来迎接她。吉尔感觉到瘫痪的臂膀已紧紧把她抱住。他俩又结合在一起了,永远、永远地。

然后,只剩下轻柔的海风和碧波万顷的永恒的大海。

还有灿烂的星空,那上面记载着所有这一切。

(全书完)

镜子里的陌生人》_第三十七章_转载于网络 - 文学作品阅读

首页

镜子里的陌生人第三十七章

书籍
上一章
38/38
下一章
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式