文学作品阅读有话要说:点击屏幕中间,可以看到当前章节及切换阅读主题!

艾蕾-1

(李熊译)

一我们在戏里常常看到十六世纪的意大利强盗。很多人不甚了解强盗,却喜欢谈论他们,以致弄得这些强盗在我们眼里面目全非了。总的可以这么说,这些强盗是反对意大利中世纪那些共和国之后的暴虐政权的。

新的专制者一般出身于灭亡了的共和国的巨富豪门。为了诱惑下层百姓,他们在城里兴建宏伟的教堂,并饰以漂亮的油画。如拉文纳的包浪底尼家族、发恩扎的蒙飞底家族、易母拉的利阿里家族、维洛纳的卡纳家族、波伦亚的澎底瓦里家族、米兰的威贡第家族,以及最爱和平,但最虚伪的佛罗伦萨的美第奇家族。这些小国的暴君因为恐惧,指使人干了种种下毒和暗杀勾当。但这些小国的历史学家却无一人敢于记录这些事件。因为他们只不过是些御用墨客。这些小国的暴君都熟悉共和分子,也知道他们憎恨自己(例如托卡纳大公高莫就熟悉共和分子斯特洛其)。他们中的好几个就是被暗杀死的。你们也懂得,刻骨的仇恨和无休止的猜疑给十六世纪的意大利人以丰富的思想和无畏的勇气,给艺术家们增添了才华。你们将看到,这种强烈的激情阻止了在赛威涅夫人时代人们称之为“光荣”,即牺牲自己,以孝忠主子和讨好女人的意识的产生。在十六世纪,法国男人只能通过在战场上和决斗中表现出的勇武来表现其作用和功绩,并赢得赞誉。因为妇人喜欢剽悍的男子,尤其是勇士,所以他们成了评价男人价值的最权威的裁判。于是“献殷勤的精神”便应运而生。

它使一切激情,甚至爱情都相继泯灭,而使我们都臣服的暴君——虚荣心日益壮大。国王保护虚荣心,而且摆出堂皇的理由:由此便使勋章绶带成了人人追求的东西。

而在意大利,一个男人可以凭各方面的成就出人头地,无论是善使长剑,还是从古老的手稿里有所发现,如当时的偶像彼特拉克,都会受人重视。十六世纪的女人爱一个通晓希腊文的博士,同样或胜过爱一个有名的武夫。由此可见,她们注重感情,不习惯那种媚气。这就是意大利和法国的巨大差别。为什么意大利产生了拉斐尔、乔尔乔涅、提香、柯莱吉等艺术大师,法国十六世纪出的却是一些英勇的统帅(他们当时杀敌不少,现在却已无人知晓),其原因盖在于此。

请恕我道出这些严酷事实。总之,中世纪意大利的小暴君这种必然的残忍报复,反使老百姓对强盗有了好感。强盗盗马、偷小麦和金钱,一句话,偷他们生活中所需要的一切的时候,人民恨强盗。可是民众的心还是向着他们的。村里的姑娘看不上别人,专挑被逼进绿林,投奔强盗,参与过几次危险行动的小伙子。

当今之世,大家肯定害怕遇到强盗。但之所以容忍这些罪人,而且都同情他们,是因为这个民族的人很精明、很诙谐,对主子审查过的出版物,一概抱以嘲笑的态度。他们习惯读的是热情描述著名强盗生活的小诗。在这些历史书籍中,他们体验到的英雄感情,引起了下层民众在艺术上的共鸣。另外,他们厌恶官方对某些人的颂词,而一切民间的艺术能直达他们的心灵。要知道意大利下层人民忍受的一些苦难,外国游客是绝对体会不到的,哪怕你住上十年也不行。比如十五年前,强盗没有被政府镇压时,他们便惩治为非作歹的小城市统治者,这种事情屡见不鲜。这些政府命官每月俸禄不超过二十埃居,自然听命于当地的豪绅。而这些豪绅也就是以这种简单的办法来压倒他们的敌人。即使绿林枭雄有时没有治住这些飞扬跋扈的小官僚,至少也敢嘲弄他们,和他们斗一斗。在聪明的意大利人眼里,这可是了不起的事情了。一首十四行讽刺诗,可以使他们忘掉一切痛苦,但要他们忘记所遭受的侮辱,那是永远也办不到的。这是意大利与法国的又一个重要差别。

在十六世纪,如果一个可怜的乡民因与富家有仇,而被镇上的统治者判处死刑,通常会有强盗去袭击监狱,解救囚犯。那些豪门大户,对看守牢房的八、九个政府兵很不放心,自己便豢养一支临时部队,就是人们叫的乡勇,布置在监狱四周,并负责把被人花钱买来的替死鬼押上刑场。如果这豪门大户家里有青年,他便是乡勇的头目。

我承认,这种文明给社会风尚带来很多弊端。当今之世,我们既有决斗,也就用不着请法官了。可是十六世纪这些习俗却适合于陶冶真正的人。

很多被今日学院派僵化文学吹捧的历史学家,竭力掩盖这个在年形成鲜明特征的事物面貌。他们天衣无缝的谎言,在那个时代,搏得过佛罗伦萨的美第奇家族、费拉尔的艾丝特家族,那不勒斯总督等人的赞誉。有个叫日奥诺纳的可怜历史学家,想披露端倪。但是,尽管他只敢说出很少一部分真相,而且用的是模棱两可、含糊不清的语言,也招来横祸,在年月日岁的高龄死于狱中。

若你愿了解意大利历史,你首先要留意,绝对不要去读被普遍赞扬的作者的著作;在那里面谎言的要价及收入,都是别的著作所无法相比的。

九世纪蛮荒年代之后,有人撰写的第一部意大利历史里,便有了强盗的记载,并说在远古年代就存在强盗了(参阅米拉朵里集)。中世纪共和国的覆亡(这对于人类幸福、对于正义、对于圣朝江山是不幸的,而对于艺术却是喜事)后,那些比大多数同胞更向往着自由的最坚定的共和分子,便落草为寇了。遭受伯利奥尼、马拉得第、澎第瓦利、默底西等人蹂躏的民众,自然地热爱和敬重与当朝敌对的强盗。篡夺共和国时代的执政者之位的这些小暴君是极残忍的,如佛罗伦萨第一大公爵高莫,暴戾恣睢,派人杀死了逃至威尼斯和巴黎的共和分子,还派新兵攻打强盗。远的且不说,只说年前后,就是我们的女主人公生活的年代的事。蒙特·马立亚诺公爵阿拉晃·比高劳米尼和马可·西亚那成功地领导了武装集团在阿尔巴罗附近抵抗十分骁勇的教皇部队。这些著名领袖仍受民众爱戴,他们的战线,从波城和拉文纳沼泽延伸至维苏威森林。因他们的战绩而闻名的法日拉森林距罗马五十里,坐落在去那不勒斯的公路旁边。西亚那的司令部就设在这里。在格列戈利十三世教皇在位期间,这里有时集结了数千士兵。这位赫赫有名的枭雄的详细经历,在今天的人们看来是不可思议的,人们也从不想去弄清他的行动的真实动机。年他被击败。当他看到自己的事业江河日下时,便与他最忠诚的、也可以说罪恶最大的士卒一块归顺了威尼斯共和国。根据罗马政府的指令,威尼斯先与西亚那签署了和约,随后派人暗杀了他,并调他的部队去镇守冈底岛,防止土耳其人入侵。狡猾的威尼斯当局明白,冈底岛当时流行瘟疫。果然没有几天西亚那带领投效共和国的五百名士兵死得只剩下六十七人。

法日拉森林巨木参天,荫庇着一座古老的火山。它是马可西亚那立下战功的最后舞台。每位游客都会向你介绍,在罗马周围风景迷人的乡间,数这处最美,那阴郁的景貌似乎是一出悲剧的布景。苍翠的树木覆盖了阿尔巴罗山的群峰。

在罗马开国之前好多世纪,多亏一次火山喷发,我们便有了今日这座如此隽秀的山峦。也就是在史前时期,它便耸立在亚平宁山脉与大海之间的广阔平原上了。巍巍的卡维峰是此山的主峰,它被法日拉森林的苍翠林木所覆盖。从跌拉西、奥丝第,或在罗马、底瓦里,四处都可看到这座山峰。现在阿尔巴罗山上建了不少华厦。罗马城南方的地平线便是在此处。这就是在游客中享有盛名的罗马天涯壮景。在卡维峰顶,有所黑衣修士修道院。昔日此地有座朱庇特·菲特第安神庙。拉丁各民族曾在此举行共祭,以加强某种宗教联盟似的联系。顶着葳蕤的栗树的浓荫,游人不用几小时,便到了神庙的废墟。在芳香四溢的绿荫下,游人至今还有种恐怖感,只怕丛林深处跳出强盗来。登上卡维山巅,在古庙的残墙断壁间燃起篝火,准备野餐。你从这里眺视远方,整个罗马的阡陌良田都在你脚下。在傍晚时分,那三四十里外的大海,似近在咫尺,连最小的船只都看得清楚;借助低度望远镜,可看清乘火轮到那不勒斯的船客。转一个角度,映入你眼帘的是一马平川,东边与横在巴勒斯特立上方的亚平宁山脉相接,北边是圣·彼得大教堂和罗马的很多宏伟建筑。卡维峰并非高入云端,那些在历史上并无名气的大小角落,你可看得一清二楚。当然,在平原或在山坡上看到的那一簇簇灌木、那废墟上的一垛垛断墙,都可令人联想起蒂特一利勿所记述的充满爱国主义和无畏精神的可歌可泣的战斗!

沿着今日作了黑衣修士会修道院花园围墙的朱庇特·菲勒第安神庙的残壁,又经那条罗马早期国王曾通过的凯旋道,便到了巨大的废墟。这条路由打凿规整的石块铺成。在法日拉森林中,还能看到大段大段荒废的路面。

死火山口里,蓄满了碧水,成了秀丽的阿尔巴罗湖。周围是二十里的火山熔岸陡岸。城的发祥地阿尔贝就位于湖畔。

它毁于罗马早期国王的治下。不过它的残坦仍在。几个世纪以后,距阿尔贝不过二里远的临海的山坡上,建起了现在的阿尔巴罗城。如屏的崖壁把城市和湖泊间开。城市见不到湖,而湖也见不到城。在平原眺望这座城市,只见那环绕火山的苍郁森林中,隐现着一座座白色的建筑物。那森林是强盗们喜欢的地方,经常被人提起。

今日阿尔巴罗已有五六千居民,而在年,当大贵族冈比拉立家族兴盛之时,这里的人口不过三千。下面我们要叙述这个大贵族家庭的不幸。

这个故事是从两部厚厚的手稿中译出来的。它们一部来自罗马,另一部来自佛罗伦萨。我冒险保持了原来的风格,它与我们古老传说的风格相近。若采用现代细腻、有分寸的笔调,我觉得与所叙的情节,尤其是作者的构思很不协调。原作写于年前后。我谨恳求读者对两位作者,对我本人宽容一点。

二佛罗伦萨手稿的作者说:“我写过很多悲惨的故事,但最后这个故事,却是叫我最心酸的。我要说的是卡斯特罗城圣母往见会修道院那位著名的院长艾蕾·德·冈比拉立的遭遇。她的案件和她的死在罗马和意大利上层社会引起议论。那是在年间,罗马附近已被强盗盘踞。官吏们则卖身投靠豪门大户。年,也就是艾蕾讼案发生的那一年,格列戈利十三世布翁康巴尼登上教皇的宝座。这位神圣的教皇具有一切使徒的美德,但在治理俗务中也有某些不足可以指责。他既不善于使用真正的法官,也不知如何振纲严法。他似乎觉得让他来定人死罪,就是要他承担可怕的责任。这种理解问题的方式的结果,便是在通往罗马的路上盗贼蜂起。为了确保旅途中的安全,就得与强盗打通关系。

“位于那不勒斯大路两旁的法日拉森林,很久以来,便是反教皇政府的大本营。马可·西亚那就是林中的强盗头目之一。罗马政府多次被迫与他平起平坐地谈判。这些强盗之所以如此强大,就是因为他们受到了附近农民的支持。

“美丽的阿尔巴罗城离强盗的老巢很近。年,艾蕾就在此城呱呱坠地。她父亲是当地最富的贵族。就凭着这等门第,他娶了在那不勒斯王国拥有良田万顷的威克达·卡拉发为妻。我可以举出几位健在的老人,他们对卡拉发和她女儿都很了解。卡拉发是那种谨小慎微、很有头脑的人。但尽管她很精明,也没摆脱家庭破产的厄运。说来也怪,我写了这些可怕的故事,但我觉得不能把这些不幸归罪于我将要向读者介绍的任何一个角色。我是看到了这些不幸,但我找不出造成这些不幸的罪魁祸首。正值妙龄的艾蕾长得天姿国色、性情温柔,可这对她倒成了两大招是惹非的祸根,却成了原谅她的情人尤拉·澎西福,甚至缺乏才智的卡斯特罗主教西达底尼大人的理由。那位主教在罗马教廷所以能青云直上,是因为他行为端方,仪表高贵、道貌岸然、气宇不凡的样子。我读过写他的材料,据说见过他的人没有不喜欢他的。

“我不愿瞎吹捧一个人,但我毫不隐瞒地告诉读者,卡维峰修道院里有一个神圣的修士,有人经常撞见他在修道院里悬空升到离地面数尺高的地方,如圣·保罗一样。只有神力才能使他保持在那特殊的位置。他向冈比拉立大人预言,他的家族到他这一代气数已尽。他将有两个孩子,都要死于非命。由于这个预言,冈比拉立大人没法在当地结婚,而是到那不勒斯去寻找机运。在那里他有幸发了财,并找到了一位有能力改变他的险恶命运的女人(如果他的命运果真险恶的话)。冈比拉立大人是公认的正人君子,乐善好施。可惜他缺乏心眼,竟逐渐放弃了在罗马的生活,最后几乎整年住在阿尔巴罗宫邸,专心耕种城市与大海之间那块富饶平原上的土地。他听从妻子的建议,让儿子法彼沃和女儿艾蕾受了极好的教育。这法彼沃为自己的出身而自豪,而艾蕾则有非凡的美貌。今日从法内兹博物馆收藏的油画上还可看到她的姿色。

我开始写她的故事后,去过法内兹宫,观赏老天赐予她的美貌。她不幸的命运在当时引起很大的反响,至今还留在人们的记忆中。艾蕾长着鹅蛋形的脸,前额很宽,头发金黄,面部常洋溢着愉快的表情,大眼睛里闪着深邃的目光,栗色的眉毛精心地描成新月形,嘴唇很薄。嘴部轮廓很像出自著名画家高内热的手笔。艾蕾的画像放在法内兹画廊其他画像中间,看上去俨然像位王后。她那愉悦的神态、端庄的外貌配合得那样协调,实在是少见。

“艾蕾在卡斯特罗城圣母往见会修道院寄住了整整八年。

卡斯特罗城已遭毁灭。罗马大多数王公贵族将子女都送到此城的圣母往见会修道院。艾蕾也在那里寄住了八年,之后回到了自己的故乡。走前给教堂的大祭坛献了一只精美的圣餐杯。她一回到阿尔巴罗,她父亲即以重金从罗马请来著名诗人绥西洛。年迈的绥西洛教艾蕾读诗圣维吉尔及后世受其影响的著名诗人彼得拉克、阿里奥斯特、但丁的美丽诗章。”

译者在此不得不略去有关十六世纪这些伟大诗人享有各种荣誉的冗长论述。艾蕾似乎懂拉丁文。她读的那些诗里都描写了爱情。当然在年,我们会觉得这种爱情很可笑。

我指的是那种靠巨大牺牲维持,被神秘气氛包围,常常演化成不幸的热烈爱情。

尤拉·澎西福在刚满十七岁的艾蕾身上引发的就是这种爱情。他是艾蕾的邻居,家里很穷,住在离城不到二里的一座茅房里。茅舍建在山上,周围是阿尔贝废墟,不远处是一百五十尺高的青藤密布的崖岸。这座茅舍挨着法日拉森林苍翠的树木,可惜后来建巴拉兹那修道院时被拆毁了。这位可怜的年轻人朝气勃勃,长得也机灵,生来一个无忧无虑的性格,不叹自己命苦。他面孔不漂亮,却富有表情。这是别人对他的最好评价。他在高劳纳亲王指挥下,参加过两三次危险的战斗,表现很勇敢。他虽然穷,长相也不出众,但在阿尔巴罗姑娘们眼中,却不乏吸引她们的地方。他引以得意的是获得了她们的心。尽管尤拉到处讨人喜欢,却直到艾蕾从卡斯特罗修道院回来,他才有了真心的爱情。

不久,著名诗人绥西洛从罗马赴冈比拉文宫,教艾蕾姑娘文学。尤拉认识这位诗人,送给他一首拉丁诗,称诗人晚年有幸与那一双美目对视,有幸见到那颗心灵受到夸赞时的幸福情景。在艾蕾回家前,尤拉与女人来往时,特别当心姑娘的嫉妒和气恼。现在,姑娘的这种嫉妒和气恼使他为掩盖一种初萌的感情而采取的谨慎态度成为多余。再说,我得承认,一个二十二岁的小伙子与一个十七岁的姑娘相爱,确实是无法谨慎行事的。不到三个月,冈比拉立老爷发现尤拉在他宫殿窗户下走得太勤了(今天在通往湖泊的那条大街中心段还可看见这座宫殿)。

冈比拉立老爷的初步反应坦率而粗鲁,这是各共和国容忍自由的结果,也是未被君主政体的风尚所清除的发泄情感的习惯。那天,他因尤拉经常的出现生起气来,便斥责道:“瞧你穿的这一身破烂,还敢常在我家门前走动,有脸朝我女儿的窗户窥探?假如我不怕被邻居误解,我就给你三个金币,让你去罗马买件像样一点的上装。至少我和我女儿不会再见到你这副寒酸相而恶心。”

艾蕾的父亲当然言过其实了。尤拉的衣服一点不破,不过是用一般的料子做的。虽然衣服很干净,经常刷洗,看上去还是显得旧了点。

尤拉的心被冈比拉立老爷深深地伤害了,白天再不到他家门前去了。

我们上面提过,尤拉的父亲利用两座拱廊和古水槽的槽体作墙造起的屋子,现在遗给了尤拉。它离阿尔巴罗只五六百步远。房子的地势较高。从这里到新城去,必须经过冈比拉立府。艾蕾很快发现这位奇怪的年轻人不来了。她的朋友原来说,他似乎一见到她,就感到幸福。为了全副身心追求这种幸福,他抛弃了一切交往。

一个夏天的晚上,近子夜时分,艾蕾靠着敞开的窗户,呼吸着微微的海风。尽管城市与大海隔着一块三十里宽的平原,可在阿尔巴罗山上仍能感受到它那沁人心脾的凉意。夜色融融,万籁俱寂,连树叶落下的声音都听得清楚。艾蕾依窗而坐,可能正在想着尤拉,突然隐约看见什么东西,像是一只夜鸟的翅膀,轻轻地掠过窗户,便惊恐地离开了窗户。可她怎么也没料到,这东西是某个过客递进来的。艾蕾的窗户在宫殿的三楼,离地有五十尺。在沉寂的夜里,这件奇异的东西在窗前来回晃动。她突然意识到了这是束花。她的心激烈地跳动起来了。这束花好像是固定在二三根竹竿一样的芦苇杆上。这种芦苇长在罗马农村,其茎有二三十尺高。由于竿子不硬,风又大,所以尤拉费了很大劲才将花束送到艾蕾窗前。他想艾蕾可能在里面。再说夜里漆黑,从街上往上看什么都看不见。艾蕾伫立在窗前,内心激动不安。她想,要是收下这束花,不等于表露了心愿?一个现代的上流社会少女,受过良好的教育,遇到这种事情而产生的感情,艾蕾当时是体会不到的。她首先想到的是父亲和兄长法彼沃在家,只要有一点动静,他们就会开枪射击。尤拉所面临的危险,使她生出怜悯之情。其次她又想,尽管她还不够了解他,可除了亲属,他是她在世上最爱的一个人。她犹豫了一会儿,最终收下了那束花。当她在黑暗中伸手去拿花时,触到了系在花茎上的一张纸条。她跑到大楼梯上,借着圣母像前长明灯的光亮读起来。只读了头儿行她就幸福得脸上发烧。“太冒失了!”她想,“若被别人看到,那不就完了。我家里的人不会放过这可怜青年的。”她重新回到自己的卧室,点亮了灯。对尤拉来说,这一刻真是太幸福了。不过,他对自己的行为还有点不好意思,紧贴着一棵橡树,好像是躲在暗处似的。这些橡树形状古怪,至今仍耸立在冈比拉立宫邸前面。

尤拉在信中,直截了当地讲了他受艾蕾的父亲辱骂的情形。他接着写道:“是的,我很穷,您很难想象我穷到了什么地步。我仅有一栋房子,您可能在阿尔贝引水槽的废墟上看到了。房子旁边有一个菜园。我种了蔬菜自己吃。我还有一个葡萄园,三十埃居一年租出去了。真是,我不知道我为什么会爱您。当然我决不能要您到我这里来受苦。但是,假如您一点不爱我,生命对我就不会再有价值了。不用我说您也知道,我将生命千百次地献给您了。在您从修道院回来以前,我的生活不仅没有苦恼,相反,充满了最迷人的憧憬。因此,我可以说,当我想到幸福就在身边时,我反倒感到不幸。的确,那时谁敢像您父亲那样斥骂我呢?我手里的刀子可不是吃素的。我有刀枪,又不缺胆量,我以为自己不会低人一等。

我什么也不缺少。可现在全都变了,我知道什么叫胆怯了。我写得太多了,您可能会瞧不起我。假如您不蔑视我,假如您怜悯我,不嫌我衣着穷酸,那末每天晚上,当山巅上嘉布遣会修道院夜半的钟声响起时,您会发现,我藏在大橡树下,仰视着您的窗户,我猜那是您的卧室。若您像您的父亲一样鄙视我,就请抽一支花丢给我。不过请您当心,别把花丢到阳台或墙壁突饰上。”

艾蕾把这封信反复读了几次,眼睛渐渐充满了泪水。她感动地看着这束漂亮的花。它是被一根坚牢的丝带捆住的。她试着拔出一支,可是没有成功。随后,她感到一阵内疚。抽出一朵花,或不论以什么方式糟蹋情人献的花,对罗马姑娘来说,都意味着毁掉爱情。她担心尤拉要急了,忙跑向窗户,可当她跑到窗前时,她突然感到卧室灯光那样亮,她被外面看得清清楚楚。艾蕾一时不知所措,弄不清用什么来向对方示意,她似乎觉得什么东西也不足以表达她的心情。

艾蕾羞怯地跑回自己的卧室。时间在流逝。突然她闪过一个念头,不觉慌乱起来:尤拉会以为她与父亲一样嫌他贫穷!她看到放在桌上的一件大理石的珍宝,便将它用手帕裹住,抛到她窗前的橡树底下。然后她示意叫他走开。她知道尤拉会意了。他离去时都没顾上放轻自己的脚步。当他走到横隔在阿尔巴罗镇最远几幢房舍与湖泊之间的石崖顶上时,艾蕾听见他唱起了情歌。她向他挥手告别。这次她不再那么害羞了。接着。她又开始读他的信。

次日和接下来的日子,他们都是这样相会,也是像这样传递情书。不过,在意大利的村子里,什么事都瞒不过人家。

再说艾蕾又是当地最富有的求婚对象,于是有人告诉冈比拉立老爷,每天下半夜,他女儿房里都亮着灯,特别奇怪的是,她窗户还敞开着,甚至她站在窗前,似乎一点不怕蚊虫(这种蚊虫特别讨厌。罗马乡村美丽的夜晚,往往被它扰得很不安宁。这里我请读者谅解。如果您想熟悉异国风情,就必须想象到有些观念特别离奇,与我们想的大相径庭)。

冈比拉立老爷给他和儿子的火枪上好火药。晚上,到了十一点三刻,他叫了法彼沃,两人蹑手蹑脚地来到二楼大阳台上,正好躲在艾蕾的窗下。他们有石栏杆作掩护,整个身子都可避开外面火枪的射击。子夜的钟声响了。父子俩清楚地听到宫殿对面沿街的树下发出轻微响动。但艾蕾的窗户没有亮灯,这让他们很惊异。姑娘自爱上尤拉以来,一改欢蹦乱跳的天真性格。她知道,稍一大意,将危及她情人的性命。

她父亲这样有权势的老爷杀死了尤拉这样的穷人,只要到那不勒斯去避上三个月。他罗马的朋友会出面调停,最终给圣母祭坛捐献一盏值几百个埃居的时髦的灯便可了事。

原来,吃早饭时,艾蕾从父亲的脸上,看出他在为一件大事生气。从父亲偷偷打量她的神色,她感觉到父亲生气十有八九与自己有关。她立即到父亲卧室,往挂在他床旁的五把火枪木托上撒了一些灰。接着又在他的匕首和剑上撒了薄薄一层灰。整整一天,她楼上楼下跑个没停,她时不时地跑到窗前,想碰巧看到尤拉,示意他晚上不要来。殊不知,可怜的小伙子遭她父亲斥骂,蒙受奇耻大辱,哪里还会白天在阿尔巴罗露面。她唯一的办法是去教堂望弥撒,想在那里遇上他。艾蕾的母亲痛爱女儿,不忍拒绝她,一天之中陪女儿去了三次。可艾蕾却没见到尤拉。她沮丧极了。晚上她去察看父亲的武器,发现两条火枪已经上了膛,几乎所有的匕首和剑都动过了。她该怎么办呀!她真愁死了。为了排忧,她竭力装出若无其事的样子。晚上十点,她回到自己卧室,锁了通往母亲那套房间前厅的门,然后靠着窗户躺在地上,避免外面的人看见。她听见报时的钟声,心里忐忑不安。原来,她常埋怨自己与尤拉好得太快,因为这会使他瞧不起,现在却顾不上这一点了。对小伙子来说,这一天他的进展比半年的努力还要快。艾蕾思量:“撒谎有什么用?难道我不是真心爱他?”

到十一点半钟,艾蕾清楚地看到父亲和哥哥埋伏到了她窗下的石砌大阳台上。嘉布遣会修道院敲响了子夜钟声过后两分钟,她清晰地听到了情人的脚步声,他来到橡树底下停住了。她高兴地发现父亲和哥哥似乎什么也没听到。只有捏着一把汗的情人才能听出这种轻微的声音。

她想:“现在他们要杀死我了。不过,无论如何也不能让今晚的信落到他们手里。不然,他们会长期迫害可怜的尤拉的。”她划了一个十字,然后一只手抓住窗户铁栏杆,尽力把身体伸到外边往街上看。不到一会儿,如往常一样,系在苇竿上的花束送到了她手上。可在她匆忙将花从竿子上扯下时,竿子碰到了石头阳台上。这时传来了两声枪响,接着是一片沉静。哥哥法彼沃在黑夜里弄不清什么事情,以为碰得阳台作响的是根绳子,尤拉借助绳子从妹妹的卧室里滑下来,便朝窗栏杆放了一枪。第二天,她在铁栏杆上找到了弹痕。冈比拉立老爷则朝街上放了一枪,因为尤拉扶住要倒的竿子时发出了响声。至于尤拉,他听到头顶上方有响动,便猜出发生了什么事情,忙躲到了阳台底下。法彼沃很快又给火枪装了弹,与父亲说了一句话,便跑进花园里,悄悄地打开一张临街的小门,蹑手蹑脚地跑出去,打量在阳台下走动的人们。

尤拉这天晚上有人陪着。此时他距法彼沃只二十步远,紧靠在一棵树上。艾蕾俯在窗栏杆上,为情人急得浑身颤抖。她马上高声地与哥哥谈话,问他是否杀死了小偷。

他在街上对她喊道:“还是收起你那套鬼把戏吧!”他大步四处走着,接着说,“你就等着哭吧!我要杀死敢爬你窗户的无赖。”

这话刚落音,母亲就来敲艾蕾的门了。她连忙去开门,说她怎么稀里糊涂把这门都闩了。

母亲对她说:“你别跟我玩花招,我的心肝。你父亲发火了,说不定要杀了你。你快与我一块躺到我床上去。你要有什么信,就给我藏起来。”

艾蕾说:“那里一束花,信就藏在花里面。”

母女刚上床,冈比拉立老爷就进了妻子房里。他刚搜查了祈祷室,把东西都翻乱了。艾蕾吃惊地发现父亲的脸色像死人般惨白。他行动从容,像是下了决心。艾蕾心想:“我活不成了!”

“我们有儿女的人真幸运啊。”父亲经过母亲床边,往女儿卧室走去时说。他气得浑身战栗,却装得很镇静的样子。

“我们有儿女的人真幸运啊。尤其是女儿。我们会为她们流出血泪。天啊!这是真的吗?一个六十岁的人了,从没叫人讲过半句闲话,而现在她们这些轻骨头,却把他的脸都要丢尽了。”

他说着,到了女儿房里。

艾蕾对母亲说:“完了,还有信放在窗户旁耶稣受难十字架的基座下。”

母亲立即跳起来,跟着丈夫跑过去,胡搅蛮缠地寻着丈夫吵,激起他发怒。如她所愿,老头气起来,在女儿房里见东西就砸。母亲趁机取走了信。一个小时后,冈比拉立老爷回到妻子卧室隔壁自己的房内。一切都平静了下来。母亲对女儿说:“这是你的信,我都不愿看。你瞧,它差点惹出大祸来了!

要是我,就把它烧掉。上帝,拥抱我吧。”

艾蕾回到自己房里,泪水潸然而下。听了母亲的话后,她似乎觉得自己不再爱尤拉了。然后,她准备焚信。可在点火以前,她不禁又读了起来。她读了又读,是那样专心,以致太阳高照时,她才听从母亲的忠告,横下心来烧信。

第二天是星期天,艾蕾和母亲去小教堂。幸好父亲没跟来。在教堂,她见到的第一个人就是尤拉。一眼看去,他没受任何伤,她便放心了。她欣慰之至,把晚上发生的一切都丢到了爪哇国。出门前她准备了五六张小纸条,它们皱皱巴巴,沾满泥水,看上去跟教堂石板地上扔的字纸一般。她在纸片上写了以下通知:“他们什么都发现了,除了他的名字。他不要到街上露面了。人们会常到这儿来。”

艾蕾丢下一张纸片,目示尤拉。他拾起纸片走了。艾蕾回到家一个小时后,她在屋里的大楼梯上发现了一块纸片,和她早上用的那种纸相似。趁母亲没注意,她捡起纸片。只见上面写道:“他不得不去罗马,三天后回。赶集的日子,十点左右,露天,他将在农民的嘈杂声中歌唱。”

艾蕾似乎觉得他的罗马之行有些奇怪。她忧郁地想:“他怕我父亲的火枪了?”爱情能谅解一切,唯独不能谅解负心。

这是最痛苦的折磨。生活不是流连在甜蜜里的梦幻,不是终日冥思苦想喜欢情人的理由。生活充满了残酷的疑惑。尤拉不在的漫长的三天里,艾蕾常想:“不管怎么样,难道我能相信他就不爱我了?”到第三天中午,艾蕾发现尤拉在宫邸前的街上散步,顿时一阵狂喜驱散了痛苦。尤拉穿着崭新的衣服,真有些神气。他的举止从没有现在这等洒脱,脸上从没有出现过这等欢欣自得。以前阿尔巴罗人也不像今天这样议论尤拉的贫寒。男人,尤其是年轻人老重复贫困这个难听的词;而女人,尤其是姑娘却不绝口地夸他很有派头。

尤拉在城里逛了整整一天,像要补偿往日因贫穷而闭门不出的损失。他穿着新上装,像个恋人的样子,衣下却是全副武装。他除佩带短剑和匕首,还穿上了锁子甲(这是一种铁丝织的长坎肩似的东西,穿上很不方便,但可保护上身。在那个年代,人们动不动就动刀子。人在街上转,常担心有敌人躲在街角行刺)。这天尤拉希望能见到艾蕾。另外,他不愿孤单单地待在他那偏僻的小屋里。为什么呢?原来父亲的一个老部下拉钮司,追随他父亲在各种雇佣兵部队里打过十余仗,最后跟着他投到了马可·西亚那麾下。后来上尉负伤退了伍。他不愿生活在罗马,理由是在那里会遇到死在他手里的敌人的子女;即使在阿尔巴罗,他也不想完全受政府控制。

因此他没有在城里买或租一栋房子,而是想在一处偏僻地方建房子,以便能从远处看到来访者。他终于在阿尔贝废墟中找到了一个很好的地方。在这里,当不速之客还没有发现他时,他便可以逃到森林里躲起来。而那里是他的老朋友,老上司法布立司·高劳纳亲王的地盘。上尉根本没有把儿子的前途放在心上。他退伍时虽只五十岁,却已是伤痕累累。他算了帐,大概还有十年阳寿。盖了房后,把打家劫舍积攒的钱财每年花掉十分之一。到死时正好花光。

他买了一块葡萄园,让儿子每年能得到三十埃居的收益。

他买下它,是为了回敬阿尔巴罗一个市民不怀好意的玩笑。有一天他在参加关于城里的利益和荣誉的辩论时,这家伙对他说,只有像他那样富强的产业主,才有权给城里的元老出主意。上尉一气之下,买了座葡萄园,并宣称他还要买两座三座。后来,他在一处辟静地方碰上了那个市民,便一枪杀死了他。

上尉过了八年这样的生活后死了。他的副官拉钮司很喜欢尤拉。他对游手好闲的生活厌了,便又回到高劳纳亲王的部队。他常来看他的尤拉儿子。他是这样称呼尤拉的。有一次,在佩特莱拉要塞的亲王遇到猛烈攻击,拉钮司便将尤拉带去和他一块战斗。看到尤拉表现很勇敢,他对他说:“你是疯了吧,竟愿待在阿尔巴罗,作那里最贱、最穷的居民。而你凭着这身本领和你父亲的姓氏,在我们中间会成为一位‘好汉’,你会发财的。”

这些话引起了尤拉的反复思考。他懂得拉丁文,这是一个神甫教的。而对神甫教的拉丁文以外的东西,父亲总是抱以嘲笑的态度。因此,尤拉没受过任何教育。因为穷,被别人瞧不起,尤拉便孤零零地待在与世隔绝的家里。可他在某些方面的见识,大胆讲出来,学者们都会吃惊的。比如,在与艾蕾相爱以前,不知为什么,他喜欢战争,可他对抢劫很反感。而他的上尉父亲和拉钮司则认为,抢劫不过是悲剧后演的小闹剧,为的是让大家乐一乐。自从爱上艾蕾后,这种单独思考养成的理智却反而折磨起他来。过去他心里无牵无挂,而现在有了疑惑,却不敢与任何人商量。他内心充满了激情与苦恼。冈比拉立知道他当了绿林草寇会怎么说呢?说不定要给他好一顿臭骂哩!

尤拉对当兵这一职业抱有希望,正像他有一段时间对一笔可靠的财产抱有希望一样。那时他以为父亲在铁匣里藏了金项链和其他首饰,他可以靠变卖它们度日。尤拉这样穷,若毫无顾忌地把财佬冈比拉立老爷的女儿抢过来,他很可能只给女儿留一千埃居的财产。因为那个时代做父亲的可以随心所欲地处置自己身后的财产。另两个问题也很叫尤拉伤神:一、若娶艾蕾,把她从她父亲那里抢过来,安置在哪座城里?

二、哪里来钱供她生活?

冈比拉立老爷的尖刻训斥,对尤拉刺激太大了。整整两天,他处于极度痛苦与狂怒之中。是把那老糊涂杀了,还是让他活着,他犹豫不决。他哭了好几夜,最后下决心去找拉钮司商量,这是他世上唯一的朋友。可这朋友能理解他吗?他跑遍整个法日拉大森林都没找到拉钮司,只得上通往那不勒斯的路上去找。拉钮司率领很多伙计,在威罗第那一带打埋伏,等着西班牙里兹·达瓦洛将军。将军本要取陆路到罗马。

他忘了不久前在大庭广众中,谈论高劳纳的队伍时,口气很不以为然。对于这一点小节,他的指导神甫认真地提醒了他。

于是里兹装备了一条船,决定取水路到罗马。

拉纽司听了尤拉所述,说道:“你跟我讲清楚冈比拉立这个人是个什么模样。别因为他而误伤了别的善良的阿尔巴罗人。这里的事一完,你就去罗马。白天你尽量在旅店和在其他公共场所露面,不要因为你爱上了他女儿而招来嫌疑。”

尤拉好不容易才让这位父亲的老伙伴息怒。他也有点生气地说:“你以为我要借你的剑?我自己有剑!我是向你来讨主意的。”

拉钮司最后这样说:“你年轻,没有受过伤害。他公开侮辱了你。要知道,一个当众受辱的男人,连女人都看不起的。”

尤拉表示,这个忠告他要再考虑考虑。拉钮司坚持要他参加袭击西班牙将军的卫队,说除了捞到钱,还可以获得名誉。不管拉钮司怎么劝,尤拉还是独自一人回到了自己的小屋里。在冈比拉立老爷向他开枪的前夜,拉钮司和手下一个下士从威罗第郊区来看他。拉钮司拿着他原先的上司澎西福上尉放金项链和其它首饰的铁盒子,要撬开来看一看。每一次行动后都劫获了不少财物,估计澎西福上尉也不会马上用完。可是打开匣子一看,只有两埃居。

拉钮司对尤拉说:“我建议你出家当修士。修士的德行你都有:甘愿受穷,这铁盒就是证明;谦卑,听任阿尔巴罗的大富翁当街辱骂,你要是嘴馋一点,虚伪一点,就都占全了。”

司汤达短篇小说选》_艾蕾-1_转载于网络 - 文学作品阅读

首页

司汤达短篇小说选艾蕾-1

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式