列传
西南夷列传第五十六
西南夷君长以什数㊟,夜郎最大㊟。其西,靡莫之属以什数㊟,滇最大㊟;自滇以北君长以什数,邛都最大㊟,此皆魋结㊟,耕田,有邑聚㊟。其外,西自同师以东,北至楪榆,名为嶲、昆明㊟,皆编发㊟,随畜迁徙,毋常处㊟,毋君长,地方可数千里。自嶲以东北,君长以什数,徙、筰都最大㊟。自筰以东北,君长以什数,冉、駹最大㊟。其俗或土箸㊟,或移徙,在蜀之西。自冉駹以东北,君长以什数,白马最大㊟,皆氐类也㊟。此皆巴蜀西南外蛮夷也。
始楚威王时㊟,使将军庄蹻将兵循江上㊟,略巴、蜀、黔中以西㊟。庄蹻者,故楚庄王苗裔也㊟。蹻至滇池,地方三百里,旁平地㊟,肥饶数千里,以兵威定属楚㊟。欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡㊟,道塞不通,因还,以其众王滇㊟,变服㊟,从其俗,以长之㊟。秦时常頞略通五尺道㊟,诸此国颇置吏焉。十余岁,秦灭。及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼㊟。巴、蜀民或窃出商贾㊟,取其筰马、僰僮、髦牛㊟,以此巴、蜀殷富㊟。
建元六年㊟,大行王恢击东越,东越杀王郢以报㊟。恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越㊟。南越食蒙蜀枸酱㊟,蒙问所从来,曰“道西北牂柯㊟,牂柯江广数里㊟,出番禺城下”。蒙归至长安,问蜀贾人㊟,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎㊟。夜郎者,临牂柯江,江广百余步,足以行船。南越以财物役属夜郎㊟,西至同师,然亦不能臣使也㊟。”蒙乃上书说上曰㊟:“南越王黄屋左纛㊟,地东西万余里,名为外臣,实一州主也。今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。窃闻夜郎所有精兵,可是十余万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。诚以汉之强,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。”上许之。乃拜蒙为郎中将,将千人㊟,食重万余人㊟,从巴蜀筰关入㊟,遂见夜郎侯多同㊟。蒙厚赐,喻以威德㊟,约为置吏,使其子为令㊟。夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也㊟,乃且听蒙约。还报,乃以为犍为郡。发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江㊟。蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷㊟,为置一都尉,十余县,属蜀。
当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饷㊟。数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众㊟;西南夷又数反㊟,发兵兴击㊟,耗费无功。上患之,使公孙弘往视问焉。还对,言其不便㊟。及弘为御史大夫,是时方筑朔方以据河逐胡㊟,弘因数言西南夷害,可且罢,专力事匈奴㊟。上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就㊟。
及元狩元年㊟,博望侯张骞使大夏来㊟,言居大夏时见蜀布㊟、邛竹杖,使问所从来㊟,曰:“从东南身毒国㊟,可数千里,得蜀贾人市㊟”。或闻邛西可二千里有身毒国。骞因盛言大夏在汉西南,慕中国,患匈奴隔其道㊟,诚通蜀㊟,身毒国,道便近,有利无害。于是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西㊟,指求身毒国㊟。至滇,滇王尝羌乃留,为求道西十余辈㊟。岁余,皆闭昆明㊟,莫能通身毒国。
滇王与汉使者言曰:“汉孰与我大㊟?”及夜郎侯亦然㊟。以道不通故,各自以为一州主,不知汉广大。使者还,因盛言滇大国,足是亲附㊟。天子注意焉㊟。
及至南越反㊟,上使驰义侯因犍为发南夷兵㊟。且兰君恐远行㊟,旁国虏其老弱㊟,乃与其众反,杀使者及犍为太守。汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之㊟。会越已破㊟,汉八校尉不下㊟,即引兵还㊟,行诛头兰㊟。头兰,常隔滇道者也。已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。上以为夜郎王㊟。
南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,冉、駹皆振恐,请臣置吏。乃以邛都为越巂郡,筰都为沈犁郡,冉、駹为汶山郡,广汉西白马为武都郡。
上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝㊟。滇王者,其众数万人,其旁东北有劳、靡莫㊟,皆同姓相扶,未肯听。劳、靡莫数侵犯使者吏卒㊟。元封二年㊟,天子发巴蜀兵击灭劳、靡莫,以兵临滇。滇王始首善㊟。以故弗诛。滇王离难西南夷,举国降㊟,请置吏入朝。于是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民㊟。
西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。滇小邑,最宠焉。
太史公曰:“楚之先岂有天禄哉㊟?在周为文王师㊟,封楚㊟。及周之衰,地称五千里㊟。秦灭诸侯,唯楚苗裔尚有滇王。汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王㊟。然南夷之端㊟,见枸酱番禺㊟,大夏杖邛竹㊟。西夷後揃㊟,剽分二方㊟,卒为七郡㊟。
说明
本文是一篇民族史传,记述了我国西南(包括今云南以及贵州、四川西部)地区在秦汉时代的许多部落国家的地理位置和风俗民情,以及同汉王朝的关系,记述了汉朝的唐蒙、司马相如、公孙弘和王然于等抚定西南夷的史实,描述了夜郎、滇等先后归附汉王朝,变国为郡,设官置吏的过程,揭示了中国不同地域,不同民族,最终将形成一个和睦的多民族国家的必然趋势,反映了司马迁民族一统的历史观念,表现了他的维护中央集权和国家统一的思想,有其进步意义。
文章头绪甚多,但结构安排却井然有条,前后映照,重点突出(主要写夜郎和滇),“文章之精密”(吴见思《史记论文》),达到“无隙可蹈,无懈可击”(李景星《史记评议》)的程度,有较高的艺术性。
译文
西南夷的君长多得要用十来计算,其中夜郎的势力最强大。夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十来计算,其中滇的势力最大。从滇往北,那里的君长也多得用十来计算,其中邛都势力最大。这些夷国的人都头梳椎髻,耕种田地,有聚居在一起的城镇和村落。他们以外的地方,西边从同师往东,直到北边的楪(yè,叶)榆,称为嶲(xī,西)和昆明,这些夷人都把头发结成辫子,随着放牧的牲畜到处迁徙,没有固定的居住之地,也没有长帅,他们活动的地方有几千里。从嶲往东北去,君长多得要用十来计算,其中徙(sī,思)和筰(zuó,昨)都势力最大。从筰往东北去,君长多得要用十来计算,其中冉駹(máng,忙)的势力最大。他们的风俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。从冉駹往东北去,君长多得要用十来计算,其中白马的势力最大,都是氐族的同类。这些都是巴郡、蜀郡西南以外的蛮夷。
当初在楚威王时,派将军庄蹻率领军队沿着长江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。庄蹻是从前的楚庄王的后代子孙。庄蹻到达滇池,这里方圆三百里,旁边都是平地,肥沃富饶的地方有几千里。庄蹻依靠他的军队的威势平定了这个地方,让它归属楚国。他想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通过,因而又回到滇池,借助他的军队做了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇人的统治者。秦朝时,常頞曾大略地开通了五尺道,并在这些国家设置了一些官吏。过了十几年,秦朝灭亡了。等到汉朝建立了,把这些国家都丢弃了,而将蜀郡的原来的边界当作关塞。巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作买卖,换取筰国的马,僰(bō,波)国的僮仆与牦牛,因此巴、蜀两郡特别富有。
汉武帝建元六年(前135),大行王恢攻打东越,东越杀死东越王郢以回报汉朝。王恢凭借兵威派番阳乏唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。南越拿蜀郡出产的杞酱给唐蒙吃,唐蒙询问徙何处得来,南越说:“取道西北牂柯江而来,牂柯江宽度有几里,流过番禺城下。”唐蒙回到长安,询问蜀郡商人,商人说:“只有蜀郡出产枸酱,当地人多半拿着它偷偷到夜郎去卖。夜郎紧靠牂柯江,江面宽数百步,完全可以行船。南越想用财物使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,但也没能把夜郎象臣下那样加以役使。”唐蒙就上书皇上说:“南越王乘坐黄屋之车,车上插着左纛之旗,他的土地东西一万多里,名义上是外臣,实际上是一州之主。如今从长沙和豫章郡前去,水路多半被阻绝,难以前行。我私下听说夜郎所拥有的精兵能有十多万,乘船沿牂柯江而下,乘其没注意而加以攻击,这是制服南越的一条奇计。如果真能用汉朝的强大,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那里设置官吏,是很容易的。”汉武帝同意唐蒙的主张,就任命他为郎中将,率领一千大军,以及负责粮食、辎重的人员一万多人,从巴符关进入夜郎,于是会见了夜郎侯多同。唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。夜郎旁边小城镇的人们都贪图汉朝的丝绸布帛,心中认为汉朝到夜郎的道路险阻,终究不能占有自己,就暂且接受了唐蒙的盟约。唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。这以后就调遣巴、蜀两郡的兵士修筑道路,从僰直修到牂柯江。蜀郡人司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告诉他们,朝廷将按南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。
在这个时候,巴郡、蜀郡、广汉郡、汉中郡开通西南夷的道路,戍边的士卒、运送物资和军粮的人很多。过了几年,道路也没修通,士卒疲惫饥饿和遭受潮湿而死的很多,西南夷又屡次造反,调遣军队去打击,耗费钱财和人力,却无成果。皇上忧虑此事,便派公孙弘去亲自观察询问。公孙弘回京禀告皇上,声称不利。等到公孙弘当了御史大夫,这时汉朝正修筑朔方郡城,以便凭借黄河驱逐匈奴,公孙弘乘机屡次陈说开发西南夷的害处,因此可暂时停止开发活动,集中力量对付匈奴。皇上下令停止对西夷的活动,只在南夷的夜郎设置两县和一都尉,命令犍为郡保全自己,并逐渐完善自己的郡县体制。
待到汉武帝元狩元年(前122),博望侯张骞出使大夏国归来后,说他呆在大夏时曾经看到过蜀郡出产的布帛,邛都的竹杖,让人询问这些东西的来历,回答的人说:“从东南边的身毒国弄来的,从这儿到那里的路途有数千里,可以和蜀地的商人做买卖。”有人听说邛地以西大约二千里处有个身毒国。张骞乘机大谈大夏在汉朝西南方,仰慕中国,忧虑匈奴阻隔他们与中国的交通要道,假若能开通蜀地的道路,身毒国的路既方便又近,对汉朝有利无害。于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越人等,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,去寻找身毒国。他们到达滇国,滇王尝羌就留下了他们,并为他们派出十多批到西边去寻找道路的人。过了一年多,寻路的人们全被昆明国所阻拦,没能通往身毒国。
滇王同汉朝使者说道:“汉朝和我国相比,哪个大?”汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。这是因为道路不通的缘故,各自以为自己是一州之主,不知道汉朝的广大。汉朝使者回到京城,于是极力陈说滇是大国,值得让他亲近和归附汉朝。汉武帝对这事留心了。
等到南越造反时,皇上派驰义侯用犍为郡的名义调遣南夷的军队。且兰君害怕他的军队远行后,旁边的国家会乘机虏掠他的老弱之民,于是就同他的军队谋反,杀了汉朝使者和犍为郡的太守。汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。正赶上南越已被攻破,汉朝的八个校尉尚末沿牂柯江南下,就领兵撤回,在行军中诛杀了头兰。头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。头兰被平定后,就平定了南夷,在那儿设置了牂柯郡。夜郎侯开始依靠南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。汉武帝封他为夜郎王。
南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐怖,便向汉朝请求称臣,为他们设置官吏。汉朝就把邛都设置为越嶲郡,筰都设置为沈犁郡,冉、駹设置为沦山郡,广汉西边的白马设置为武都郡。
皇上派王然于利用破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见汉朝天子。滇王有军队数万人,他旁边东北方有劳(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依靠,不肯听从劝告。劳和靡莫屡次侵犯汉朝使者和吏卒。汉武帝元封二年(前109),天子调动巴郡和蜀郡的军队攻打并消灭了劳和靡莫,大军逼近滇国。滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。滇王于是离开西夷,率领全国向汉朝投降,请求为他们设置官吏,并进京朝见汉武帝。于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。
西南夷的君长多得用百来计算,唯独夜郎和滇的君长得到了汉朝授予的王印。滇是个小城镇,却最受汉朝宠爱。
太史公说:楚国的祖先难道有上天赐给的禄位吗?在周朝时,他们的先祖鬻熊当了周文王的老师,后来的熊绎又被周成王封到楚蛮之地而立国。等到周朝衰微之时,楚国领土号称五千里。秦国灭亡诸侯,唯独楚国的后代子孙还有滇王存在。汉朝诛杀西南夷,那里的国家多半被消灭,只有滇王又受到汉天子的宠爱。但是平定南夷的开始,是在番禺见到了枸酱,在大夏看到了邛竹杖。西夷后来被分割,分成西、南两方,最后被汉王分设为七个郡。