列传
日者列传第六十七
自古受命而王㊟,王者之兴何尝不以卜筮决于天命哉㊟!其于周尤甚㊟,及秦可见㊟。代王之入㊟,任于卜者㊟。太卜之起㊟,由汉兴而有㊟。
司马季主者㊟,楚人也。卜于长安东市㊟。
宋忠为中大夫,贾谊为博士,同日俱出洗沐㊟,相从论议㊟,诵易先王圣人之道术㊟,究遍人情㊟,相视而叹。贾谊曰:“吾闻古之圣人,不居朝廷,必在卜医之中。今吾已见三公九卿朝士大夫㊟,皆可知矣。试之卜数中以观采㊟。”二人即同舆而之市㊟,游于卜肆中㊟。天新雨㊟
道少人,司马季主闲坐,弟子三四人侍,方辩天地之道㊟,日月之运㊟,阴阳吉凶之本㊟。二大夫再拜谒。司马季主视其状貌,如类有知者㊟,即礼之,使弟子延之坐㊟。坐定,司马季主复理前语㊟,分别天地之终始㊟,日月星辰之纪㊟,差次仁义之际㊟,列吉凶之符㊟,语数千言,莫不顺理。
宋忠、贾谊瞿然而悟㊟,猎缨正襟危坐㊟,曰:“吾望先生之状,听先生之辞,小子窃观于世㊟,未尝见也。今何居之卑㊟,何行之污㊟?”
司马季主捧腹大笑曰:“观大夫类有道术者㊟,今何言之陋也㊟,何辞之野也㊟!今夫子所贤者何也㊟?所高者谁也㊟?今何以卑污长者㊟?
二君曰:“尊官厚禄,世之所高也,贤才处之㊟。今所处非其地㊟,故谓之卑。言不信㊟,行不验㊟,取不当㊟,故谓之污。夫卜筮者,世俗之所践简㊟也。世皆言曰:‘夫卜者多言夸严以得人情㊟,虚高人禄命以说人志㊟,擅言祸灾以伤人心㊟,矫言鬼神以尽人财㊟,厚求拜谢以私于己㊟。’此吾之所耻㊟,故谓之卑污也。”
司马季主曰:“公且安坐㊟。公见夫被发童子乎㊟?日月照之则行,不照则止,问之日月疵瑕吉凶㊟,则不能理㊟。由是观之,能知别贤与不肖者寡矣㊟。
“贤之行也㊟,直道以正谏㊟,三谏不听则退㊟;其誉人也不望其报㊟,恶人也不顾其怨㊟,以便国家利众为务㊟。故官非其任不处也㊟,禄非其功不受也;见人不正,虽贵不敬也;见人有污,虽尊不下也㊟;得不为喜㊟,去不为恨㊟;非其罪也,虽累辱而不愧也。
“今公所谓贤者,皆可为羞矣㊟。卑疵而前㊟,孅趋而言㊟;相引以势㊟,相导以利;比周宾正㊟,以求尊誉,以受公奉㊟;事私利㊟,枉主法㊟,猎农民㊟;以官为威㊟,以法为机㊟,求利逆暴㊟:譬无异于操白刃劫人者也㊟。初试官时㊟,倍力为巧诈㊟,饰虚功执空文以誷主上㊟,用居上为右㊟;试官不让贤陈功㊟,见伪增实㊟,以无为有,以少为多,以求便势尊位㊟;食饮驱驰㊟,从姬歌儿㊟,不顾于亲㊟,犯法害民,虚公家㊟:此夫为盗不操矛孤者也㊟,功而不用弦刃者也㊟,欺父母未有罪而弑君未伐者也㊟;何以为高贤才乎㊟?
“盗贼发不能禁㊟,夷貊不服不能摄㊟,奸邪起不能塞㊟,官秏乱不能治㊟,四时不和不能调㊟,岁谷不孰不能适㊟。才贤不为,是不忠也;才不贤而托官位㊟,利上奉㊟,妨贤者处㊟,是窃位也㊟;有人者进㊟,有财者礼㊟,是伪也。子独不见鸱枭之与凤皇翔乎㊟?兰芷芎弃于广野㊟,蒿箫成林㊟,使君子退而不显众㊟,公等是也。
“述而不作㊟,君子义也㊟。今夫卜者,必法天地㊟,象四时㊟,顺于仁义,分策定卦㊟,旋式正棋㊟,然后言天地之利害,事之成败。昔先王之定国家,必先龟策日月㊟,而后乃敢代㊟;正时日㊟,乃后入家㊟;产子必先占吉凶,后乃有之。自伏羲作八卦,周文王演三百八十四爻而天下治㊟。越王勾践放文王八卦以破敌国㊟,霸天下。由是言之,卜筮有何负哉㊟!
“且夫卜筮者㊟,埽除设坐㊟,正其冠带,然后乃言事,此有礼也。言而鬼神或以飨㊟,忠臣以事其上㊟,孝子以养其亲㊟,慈父以畜其子㊟,此有德者也。而以义置数十百钱㊟,病者或以愈㊟,且死或以生㊟,患或以免㊟,事或以成,嫁子娶妇或以养生㊟:此之为德,岂直数十百钱哉㊟!此夫老子所谓‘上德不德,是以有德’㊟。今夫卜筮者利大而谢少㊟,老子之云岂异于是乎㊟?
“庄子曰㊟:‘君子内无饥寒之患,外无劫夺之忧,居上而敬㊟,居不下为害㊟,君子之道也。’今夫卜筮者之为业也,积之无委聚㊟,藏之不用府库㊟,徙之不用辎车㊟,负装之不重,止而用之无尽索之时㊟。持不尽索之物,游于无穷之世,虽庄氏之行未能增于是也㊟,子何故而云不可卜哉?天不足西北㊟,星辰西北移;地不足东南,以海为池;日中必移㊟,月满必亏㊟;先王之道,乍存乍亡㊟。公责卜者言必信㊟,不亦惑乎!
“公见夫谈士辩人乎㊟?虑事定计㊟,必是人也㊟,然不能以一言说人主意㊟,故言必称先王,语必道上古;虑事定计,饰先王之成功㊟,语其败害㊟,以恐喜人主之志㊟,以求其欲㊟。多言夸严㊟,莫大于此矣。然欲强国成功,尽忠于上,非此不立。今夫卜者,导惑教愚也㊟。夫愚惑之人,岂能以一言而知之哉㊟!言不厌多㊟。
“故骐骥不能与罢驴为驷㊟,而凤皇不与燕雀为群,而贤者亦不与不肖者同列㊟。故君子处卑隐以辟众㊟,自匿以辟伦㊟,微见德顺以除群害㊟,以明天性,助上养下,多其功利,不求尊誉。公之等喁喁者也㊟,何知长者之道乎㊟!”
宋忠、贾谊忽而自失㊟,芒乎无色㊟,怅然噤口不能言㊟。于是摄衣而起㊟,再拜而辞。行洋洋也㊟,出门仅能自上车,伏轼低头㊟,卒不能出气㊟。
居三日,宋忠见贾谊于殿门外,万相引屏语相谓自叹曰㊟:“道高益安,势高益危。居赫赫之势㊟,失身且有日矣㊟。夫卜而有不审㊟,不见夺糈㊟;为人主计而不审㊟,身无所处。此相去远矣㊟,犹天冠地覆也。此老子之所谓‘无名者万物之始’也㊟。天地旷旷㊟,物之熙熙㊟,或安或危,莫知居之㊟。我与若,何足预彼哉㊟!彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异也㊟。”
久之㊟,宋忠使匈奴,不至而还㊟,抵罪㊟。而贾谊为梁怀王傅㊟,王堕马薨,谊不食,毒恨而死㊟。此务华绝根者也㊟。
太史公曰:古者卜人所以不载者㊟,多不见于篇㊟。及至司马季主,余志而著之㊟。
褚先生曰:臣为郎时,游观长安中,见卜筮之贤大夫,观其起居行步,坐起自动㊟,誓正其衣冠而当乡人也㊟,有君子之风。见性好解妇来卜㊟,对之颜色严振㊟,未尝见齿而笑也㊟。从古以来,贤者避世㊟,有居止舞泽者㊟,有居民间闭口不言,有隐居卜筮间以全身者㊟。夫司马季主者,楚贤大夫,游学长安,通《易经》㊟,术黄帝㊟、老子,博闻远见。观其对二大夫贵人之谈言,称引古明王圣人道,固非浅闻小数之能㊟。及卜筮立名声千里者,各往往而在㊟。传曰㊟:“富为上,贵次之;既贵各各学一伎能立其身㊟。”黄直,大夫也;陈君夫,妇人也;以相马立名天下。齐张仲、曲成侯以善击刺学用剑,立名天下。留长孺以相彘立名㊟。荥阳褚氏以相牛立名。能以伎能立名者甚多,皆有高世绝人之风㊟,何可胜言。故曰:“非其地,树之不生㊟;非其意,教不之成。”夫家之教子孙,当视其所以好㊟,好含苟生活之道㊟,因而成之。故曰:“制宅命子㊟,足以观士㊟;子有处所㊟,可谓贤人。”
臣为郎时,与太卜待诏为郎者同署㊟,言曰:“孝武帝时,聚会占家问之㊟,某日可取妇乎㊟?五行家曰可㊟,堪舆家曰不可㊟,建除家曰不吉㊟,丛辰家曰大凶㊟,历家曰小凶㊟,天人家曰小吉㊟,太一家曰大吉㊟。辩讼不决㊟,以状闻㊟。制曰㊟:‘避诸死忌,以五行为主㊟。’”人取于五行者也㊟。
说明
这是专记日者的类传。所谓日者,即古时占候卜筮的人。《墨子·贵义》说:“子墨子北之齐,遇日者。日者曰:‘帝以今日杀黑龙于北方,而先生之色黑,不可以北。’墨子不听,遂北,至淄水。墨子不遂而反焉。日者曰:‘我谓先生不可以北。’”司马贞《史记索隐》按:“名卜筮曰‘日者’以墨,所以卜筮占候时日通名‘日者’故也。”
《太史公自序》曰:“齐楚秦赵为日者,各有俗所用。欲循观其大旨,作《日者列传》”。然总览全文,篇中只叙楚人司马季主之事,未及齐秦赵诸国为日者事,与自序所言相异。对此,司马贞指出:“《汉书》曰:‘十篇缺,有录无书’。张晏曰:‘迁没之后,亡《景纪》、《武纪》、《礼书》、《乐书》、《兵书》、《将相表》、《三王世家》、《日者》、《龟策传》、《傅靳》等列传也’”。(《史记索隐》)日本泷川资言进一步考证说:“此篇有褚氏补传,则本传之成,必在少孙前,而非史公手笔。”(《史记会注考证》)此二人之言极是。
此篇的主旨是借日者之论讥讽尊官厚禄,斥其“事私利,枉主法,猎农民;以官为威,以法为机,求利逆暴,譬无异于操白刃劫人者”的丑恶面目,露其“盗贼发不能禁,夷貊不服不能慑,奸邪起不能塞,官秏乱不能治,四时不和不能调,岁谷不熟不能适”,不忠不才,妨贤窃位的腐朽本质。同时颂扬了日者隐居卜筮,导惑教愚,“微见德顺以除群害,以明天性,助上养下,多其功利”,有礼有德,不求宠荣的可贵精神。
全传侧重写司马季主与宋忠、贾谊的对话,语言描写突出。篇中反复推论,说理透辟,辞锋犀利,极富个性。并善于运用生动确切的比喻,增加语言的形象性和说服力,深刻地刻画了日者丰富的精神境界和鲜明的性格特征,勾勒了世之贪位慕禄者卑污、可憎的嘴脸。
对于手法运用娴熟,独具匠心,是本篇的另一特色。日者与窃位者,在作者笔下:一为凤凰,一为鸱枭;一为兰芷,一为蒿萧;一为骐骥,一为罢驴。贤者与不肖者,相互映衬,一褒一贬,爱憎分明。
译文
自古以来承受天命的人方能成为国君,而君王的兴起又何尝不是用卜筮来取决于天命呢!这种情形在周朝尤为盛行,到了秦代还可以看到。代王入朝继承王位,也是听任于占卜者。至于卜官的出现,早在汉兴以来就已经有了。
司马季主是楚国人。他在长安东市卜卦。
宋忠此时任中大夫,贾谊任博士,一天二人一同外出洗沐,边走边谈,讨论讲习先王圣人的治道方法,广泛地探究世道人情,相视慨叹。贾谊说:“我听说古代的圣人,如不在朝做官,就必在卜者、医师行列之中。现在,我已见识过三公九卿及朝中士大夫,他们的才学人品都可说了解了。我们试着去看看卜者的风采吧。”二人即同车到市区去,在卜筮的馆子里游览。天刚下过雨,路上行人很少,司马季主正闲坐馆中,三四个弟子陪侍着他,正在讲解天地间的道理,日月运转的情形,阴阳吉凶的本源。两位大夫向司马季主拜了两拜。司马季主打量他们的状貌,好像是有知识的人,就还礼作答,叫弟子引他们就坐。坐定之后,司马季主重新疏解前面讲的内容,分析天地的起源与终止,日月星辰的运行法则,区分仁义的差别关系,列举吉凶祸福的朕兆,讲了数千言,无不顺理成章。
宋忠、贾谊十分惊异而有所领悟,整理冠带,端正衣襟,恭敬地坐着,说:“我看先生的容貌,听先生的谈吐,晚辈私下观看当今之世,还未曾见到过。现在,您为什么地位如此低微,为什么职业如此污浊?
司马季主捧腹大笑说:“看两位大夫好像是有道术的人,现在怎么会说出这种浅薄的话,措辞这样粗野呢?你们所认为的贤者是什么样的人呢?所认为高尚的人是谁呢?凭什么将长者视为卑下污浊呢?”
两位大夫说:“高官厚禄,是世人所认为高尚的,贤能的人占据那种地位。如今先生所处的不是那种地位,所以说是低微的。所言不真实,所行不灵验,所取不恰当,所以说是污浊的。卜筮者,是世俗所鄙视的。世人都说:‘卜者多用夸大怪诞之辞,来迎合人们的心意;虚假抬高人们的禄命,来取悦人心;编造灾祸,以使人悲伤;假借鬼神,以骗尽钱财;贪求酬谢,以利于自身。’这都是我们认为可耻的行径,所以说是低微污浊的。”
司马季主说:“二位暂且安坐。你们见过那披发童子吧?日月照着,他们就走路;不照,他们就不走。问他们日月之食和人事吉凶,就不能解释说明。由此看来,能识别贤与不肖的人太少了。
“大凡贤者居官做事,都遵循正直之道以正言规劝君王,多次劝谏不被采纳就引退下来;他们称誉别人并不图其回报,憎恶别人也不顾其怨恨,只以对国家和百姓有利为己任。所以,官职不是自己所能胜任的就不担任,俸禄不是自己功劳所应得到的就不接受;看到心术不正的人,虽位居显位也不恭敬他;看到染有污点的人,虽高居尊位也不屈就他;得到荣华富贵也不以为喜,失去富贵荣华也不以为恨;如果不是他的过错,虽牵累受辱也不感到羞愧。
“现在你们所说的贤者,都是些足以为他们感到羞愧的人。他们低声下气地趋奉,过分谦恭地讲话;凭权势相勾引,以利益相诱导;植党营私,排斥正人君子,以骗取尊宠美誉,以享受公家俸禄;谋求个人的利益,歪曲君主的法令,掠夺农民的财产;依仗官位逞威风,利用法律做工具,追逐私利,逆行横暴:好像与手持利刃威胁别人没有什么不同。刚做官时,竭力耍弄巧诈伎俩,粉饰虚假的功劳,拿着华而不实的文书去欺骗君王,以便爬上高位;被委任官职后,不肯让贤者陈述功劳,却自夸其功,把假的说成实的,把没有的变成有的,把少的改为多的,以求得权势尊位;大吃大喝,到处游乐,犬马声色,无所不有,不顾父母亲人死活,专做犯法害民勾当,肆意挥霍,虚耗公家:这其实是做强盗而不拿弓矛,攻击他人而不用刀箭,虐待父母而未曾定罪,杀害国君而未被讨伐的一伙人。凭什么认为他们是高明贤能者呢?
“盗贼发生而不能禁止,蛮夷不从而不能慑服,奸邪兴起而不能遏止,公家损耗而不能整治,四时不和而不能调节,年景不好而不能调济。有才学而不去做,这是不忠;没有才学而寄居官位,享受皇上的俸禄,妨碍贤能者的地位,这是窃居官位。有关系的就进用做官,有钱财的就礼遇尊敬,这叫做虚伪。你们难道没有见过鸱枭也同凤凰一起飞翔吗?兰芷芎被遗弃在旷野里,而蒿萧却长得茂密成林,使正人君子隐退而不能扬名显众,即是在位诸公所致。
“述而不作,是君子的本意。如今卜者占卜,一定效法天地,取象四时的变化,顺应仁义的原则,分辨筮策,判定卦象,旋转栻盘,占卜作卦,然后解说天地间的厉害,人事的吉凶成败。以前先王安定国家,必先用龟策占卜日月,然后才敢代天治理百姓;选准吉日,随后才能进入国都;家中生子必先占卜吉凶,然后才敢养育。从伏羲氏创制八卦,周文王演化成三百八十四爻而后天下得以大治。越王勾践仿照文王八卦行事而大破敌国,称霸天下。由此说来,卜筮有什么值得忧虑的呢?
“再说卜筮者,扫除洁净然后设座,端正冠带然后谈论吉凶之事,这是合礼仪的表现。他们的言论,使鬼神或许因而享用祭品,忠臣因而奉事他的国君,孝子因而供养他的双亲,慈父因而抚育他的孩子,这是有道德的表现。而问卜者出于道义花费几十、上百个钱,生病的人或许因而痊愈,将死的人或许因而得生,祸患或许因而免除,事情或许因而成功,嫁女娶妇或许因而得以养生:这种功德,难道只值几十、上百个钱吗!这就是老子所说的‘具有大德者并不以有德自居,所以他才有德’。今天的卜筮者待人好处多而受人之谢少,老子所说的难道同卜筮者的所作所为有什么不同吗?
“庄子说:‘君子内无饥寒的忧患,外无被劫夺的顾虑,居上位慎重严谨,处下位不妒忌他人,这就是君子之道。’如今,卜筮者所从事的职业,积蓄无须成堆,储藏不用府库,迁徙不用辎车,装备简单轻便,停留下来就能使用,并且没有用完之时。拿着使用不尽的东西,游于没有尽头的世上,即使庄子的行为也不能比这更好。你们为什么却说不可以卜筮呢?天不足西北,星辰移向西北;地不足东南,就用海为池;太阳到了中午必定向西移动,月亮到了满圆后必定出现亏缺;先王的圣道,忽存忽亡。而二位大夫要求卜筮者说话必定信实,不也足令人疑惑不解吗?
“你们见过说客辩士吧?思考问题,决策谋划,必须靠这种人。然而他们不能用只言片语使人主喜悦,所以讲话必托称先王,论说必引述上古;考虑问题,决策谋划,或夸饰先王事业的成功,或述说其失利败坏的情形,使人主的心意或有所喜,或有所惧,以实现他们的欲望。多讲虚夸之词,没有比这更厉害的了。可是要想使国家富强,事业成功,能够效忠君王,不这样做又不行。现在的卜筮者,是解答人们的疑问,教化百姓的愚昧。那些愚昧迷惑的人,怎么能用一句话就使他们聪明起来!因此,说话不厌其多。
“所以骐骥不能和疲驴同驾一车,凤凰不同燕子麻雀为群,而贤者也不跟不肖者同伍。所以君子常处于卑下不显眼的地位,以避开大众,自己隐匿起来以避开人伦的束缚,暗中察明世间道德顺应之情状,以消除种种祸害,以表明上天的本性,帮助上天养育生灵,希求更多的功利,而不求什么尊位与荣誉。你们二位不过是些随便发发议论的人,怎么会知道长者的道理呢!”
宋忠和贾谊听得精神恍惚而若有所失,茫然失色,神情惆怅,闭口不能说话。于是整衣起身,拜了又拜,辞别司马季主。二人走起路来,不辨东西南北,出门只能自己上车,趴在车栏上,不敢抬头,始终像是透不过气来。
过了三天,宋忠在殿门外见到贾谊,便凑到一起避开旁人谈论此事,慨叹地说:“道德越高越安稳,权势越高越危险。处在显赫的地位,丧身将指日可待。卜筮即便不周密,也不会被夺去应得的精米;替君王出谋划策如果不周密,就没有立身之地。这二者相差太远了,就像天冠地覆不可同日而语一样。这正如老子所说的‘无名是产生天地万物的本源’呵!天地空阔无边,万物兴盛和乐,有的安稳,有的危险,不知所处。我和你,哪里值得干预他们卜者之事呢!他们日子愈久就越安稳,即使庄子的主张也没有什么与此不同之处。”
过了很久,宋忠出使匈奴,没有到达那里就返回来了,因而被判了罪行。贾谊做梁怀王的太傅,梁怀王不慎坠马而死,贾谊引咎绝食,痛恨而死。这都是追求华贵而断绝性命的事例啊。
太史公说:古时候的卜者,所以不被记载的原因,是因为他们的事迹多不见于文献。待到司马季主,我便将其言行记述成篇。
褚先生说:我做郎官时,曾在长安城中游览,见过从事卜筮职业的贤士大夫,观察他们的起居行走、行动都由自己,常常谨慎地整理好衣服帽子来接待乡野之民,有君子的风帆。遇到性情喜爱解疑、乐于卜筮的妇人来问卜,对待她们态度严肃,不曾露齿而笑。自古以来,贤者逃避世俗社会,有的栖息于荒芜的洼地,有的生活在民间而闭口不言,有的隐居在卜筮者中间以保全自己。司马季主是楚国的贤大夫,在长安游学,通晓《易经》,能够陈述黄帝、老子之道,知识广博,远见卓识。看他对答二位大夫贵人的话语,引述古代明王圣人的道理,原本不是见识浅薄能力低下之辈。至于以卜筮为业名扬千里之外的,往往到处都有。传记上说:“富为上,贵次之;已经显贵了,各自还须学会一技之长以立身于社会之中。”黄直是位大夫,陈君夫是个妇女,以擅长相马而立名天下。齐国张仲和曲成侯以擅长用剑击刺而扬名天下。留长孺因善于相猪而出名。荥阳褚氏因善于相牛而成名。能够因技能立名的人很多,都有高于世俗和超过常人的风范,怎么能说得尽呢?所以说:“不是适当之地,种什么也不生长;不合他的意向,教什么也难以成就。”大凡家庭教育子女,应当看看他们喜好什么,爱好如果包容生活之道,就顺其爱好因势利导而造就他。所以说:“建造什么住宅,为子取用何名,足以看出士大夫的志趣所在;儿子有了安身之处,可以称得上是贤人了。”
我做郎官的时候,与太卜待诏为郎官的同事在同一衙门办公,他们说:“孝武帝时,曾召集从事占卜的各类专家来询问,某日可以娶儿媳吗?五行家说可以,堪舆家说不可以,建除家说不吉利,丛辰家说是大凶,历家说是小凶,天人家说是小吉,太一家说是大吉。各家争议辩论,不能做出决定,只能将有关情况奏明皇上。皇上下令说:‘避开死凶忌讳,应以五行家的意见为依据。’”这就是人们采用五行家的意见的原因。