形而上学 精彩片段:
译后记
壹亚氏著作的编成、传习与翻译
(1)亚里士多德(公元前384-322)著作可分三类:第一类为"对话",大都是早年在雅典柏拉图学院中(公元前366-348)写的。公元前第二世纪初海尔密浦(Hermippus)曾编有"亚氏书目".第一世纪安得洛尼可(AnLdronicus)重订亚氏全部遗著时,亦曾编有"总目",这总目今已失传。稍后又有希茜溪(Hesychius)书目。公元后第三世纪初,第欧根尼。拉尔修著"学者列传",其中亚氏本传亦附有一书目,内容与"海尔密浦书目"略同。"第氏书目"一百数十书名中列有"对话"19种。这些"对话"所含题旨、思想与笔调,都是仿效柏拉图的,叙事属句较现存讲稿为清润;
公元前后的拉丁作家常传诵这些"对话",作为文章典范。这一类书籍均已逸失。
亚氏生平曾为学术研究收集了大量材料,作成剳记。旧传诸"书目"中若干逸书属于此类。1890年在埃及苇纸堆中发现的"雅典宪法"应是这类遗稿中"148种希腊城邦宪法"内的一篇。剳氏亚记遍涉自然科学与社会科学各部门;这一类书籍的损失甚为可惜。
第三类就是现存"亚氏全集".其中大部分篇章为吕克昂学院中的讲义,均简略而未杀青。所涉事例,经与希腊史传相校勘,显见这些学术讲话是对公元前335-323年的听众说的。后人常推测这些遗稿可能是学生笔记。但现存各书大体上思想一致,理解无误,造语充实,卷章亦多能互相联贯,因此,近人推论这些书,也可能大多数是亚氏自己著录的。属稿既历多年,前后或作或辍,故复沓与差池在所不免;
各书往往有未完成的篇章,象是正待补缀的。凭这些讲稿的内容与旧传的诠疏,略可考订其著作的先后:"名学"六种("范畴"、"释文"、"解析前后编"、"命题"、"诡辩纠谬")
"物学"、"说大"、"成坏论"、"灵魂论"、"欧台谟伦理学",可能是中年期(公元前347-335)在亚索、里斯布、贝拉所作。
"动物史"、"形而上学"(哲学)和"政治学"若干卷帙可能也在此时先已着笔,到亚氏重回雅典(公元前335)后陆续完成。"气象学"、"生物"、"生理"等自然哲学诸短篇以及"尼哥马可伦理学"、"诗学"、"修辞学"等也是这时期(公元前335-323)讲授或著录的。现行"亚氏全集",如"贝刻尔校订本",所包括的"集题"、"异闻志"以及心理、生理、伦理若干短篇,则大都亚氏门人色乌弗拉斯托、斯特拉托(Strato)与后世漫步学派的文章。后世漫步学派的作品趋重于自然科学各个部门;这该是亚氏尚实思想所应有的后果。公元后数世纪间,漫步学派曾被当作自然科学专家,为柏拉图学派的一个分支。
(2)传说吕克昂学院第一代继任人色乌弗拉斯托,将亚氏和他自己的手稿交与门弟子纳留(Neleus)收藏。纳留后来带着这些纸卷回返小亚细亚的瑟柏雪(Scepsis)。在亚太力王朝征书民间时,这些稿件藏入了地窖,历一百五十年。约公元前100年,有蒂渥人亚贝里根(ApelliconofTeos)收购了这批故纸,归还雅典。又几经波澜,而学院第十一代继承人罗得岛的安得洛尼可(盛年公元前40)应用这些旧稿与院中传习的讲义相校勘,重新编整了"亚氏全集".
此后流传亦便增广,各个学派均诵习这些文章。亚氏行文谨于名词分析,未经藻饰,很少逞辞锋的笔触。世人慢慢的注意到其中蕴蓄有珍重的创意、深严的批判与"理知的乾光".
公元后第二世纪亚斯巴修(Aspasius)等诠疏家兴起,相继穷治亚氏经典,完成了十分详备的注释。这种朴学遗风直至第十四世纪初,苏福尼亚(Sophonias)还在孜孜兀兀的作增补工作。其中功绩最大的当是亚皮洛第西亚的亚历山大(盛年约公元后205)。
(3)529年拜占庭皇帝朱斯丁宁(JustinianI)以亚氏学术违异宗教教义与政治体制,压抑了此项研究。亚氏学者自君士坦丁移转到波斯王朝的势力范围,散布在叙利亚及北非洲各地。亚历山大城继君士坦丁之后为亚学中心。第五世纪就有叙文注释的亚氏书籍;此后叙文译本盛行于地中海南岸,直至第十二世纪。第八世纪阿拉伯伊斯兰教勃起,次第占领地中海南部各城市,更进展到西班牙。阿拉伯文的翻译与注释较叙利亚文为尤盛。第十到十二世纪间阿尔加瑞(Algazeh)、阿维瑟那(Avicenna)与阿微勒斯(AverroDes)相继为阿拉伯的亚氏学权威。亚微勒斯生长在西班牙,并不娴习希腊文,竟将由叙文转译的阿文本亚氏全书疏解殆遍。而且这些诠疏向东又被传译为希伯来文,向北传译为拉丁文。
(4)罗马拉丁文化的发展得于希腊者甚多。然拉丁学者直接阅读希腊原著的并不多。亚氏之学,在第六世纪卑栖乌(Boethius)整理"名学"的拉丁译本并加以注释之后,才流行起来。中古时,西方各国向拜占庭地区与伊斯兰教地区求取书籍很不容易,巴黎等地的学者只得到西班牙去搜罗阿微勒斯的阿拉伯文著述,从中汲取希腊-希伯来-叙利亚-阿拉伯学术思想的含混产物。1204年十字军入君士坦丁,东西方恢复了交通。希腊学术迅速传布于西欧各国。亚氏书直接由希文译出,订正了先前转译本的许多谬误。摩尔培克的威廉(WilhemofMoerbeke)在第十三世纪完成了全书的拉丁译文。此后拉丁诠疏家也象希腊前辈一样,积累了卷帙浩繁的注释。哥罗业(Cologne)杜敏尼修道院的亚尔培托(AlbertusMagnus)素以专精亚学著称,他的学生就是托马斯。阿奎那(Tho-masAquinas,1225?-1274),把亚氏学术结合于天主教义,成为当代神哲权威。
1453年君士坦丁陷落于土耳其人手中,希腊语文学者纷纷西迁。于是意大利到处可有希腊文教师;巴图亚(Padua)