文学作品阅读

Narcissus and Goldmund_12

赫尔曼·黑塞
总共19章(已完结

Narcissus and Goldmund 精彩片段:

12

The next day Goldmund could not bring himself to go to work. As on many other joyless days, he roamed about the city. He saw housewives and servants go to market. He loitered around the fountain at the fish market and watched the fish venders and their burly wives praise their wares, watched them pull the cool silvery fish out of the barrels and offer them for sale, saw the fish open their mouths in pain, their gold eyes rigid with fear as they quietly gave in to death, or resisted it with furious desperation. He was gripped by pity for these animals and by a sad annoyance with human beings. Why were people so numb and crude, so unthinkably stupid and insensitive? How could those fishermen and fishwives, those haggling shoppers not see these mouths, the deathly frightened eyes and wildly flailing tails, the gruesome, useless, desperate battle, this unbearable transformation from mysterious, miraculously beautiful animals—the quiet last shiver that ran across the dying skin before they lay dead and spent—into flattened, miserable slabs of meat for the tables of those jovial paunches? These people saw nothing, knew nothing, and noticed nothing; nothing touched them. A poor, graceful animal could expire under their very eyes, or a master could express all the hope, nobility, and suffering, all the dark tense anguish of human life, in the statue of a saint with shudder-inducing tangibility—they saw nothing, nothing moved them! They were gay; they were busy, important, in a hurry; they shouted, laughed, bumped into each other, made noise, told jokes, screamed over two pennies, felt fine, were orderly citizens, highly satisfied with themselves and the world. Pigs, thats what they were, filthier and viler than pigs! Of course he had only too often been one of them, had felt happy among them, had pursued their girls, had gaily eaten baked fish from his plate without being horrified. But sooner or later, as though by magic, joy and calm would suddenly desert him; all fat plump illusions, all his self-satisfaction and self-importance, and idle peace of mind fell away. Something plunged him into solitude and brooding, made him contemplate suffering and death, the vanity of all undertaking, as he stared into the abyss. At other times a sudden joy blossomed from the hopeless depth of uselessness and horror, a violent infatuation, the desire to sing a beautiful song, to draw. He had only to smell a flower or play with a cat, and his childlike agreement with life came back to him. This time, too, it would come back. Tomorrow or the day after, the world would be good again, it would be wonderful. At least it was so until the sadness returned, the brooding, the remorse for dying fish and wilting flowers, the horror of insensitive, piglike, staring-but-not-seeing human existence. It was at such moments that Viktor always came to his mind. With torturing curiosity and deep anguish, he would think of the lanky wayfarer whom he had stabbed between the ribs and left lying on pine boughs covered with blood. And he wondered what had become of Viktor. Had the animals eaten him completely, had anything remained of him? The bones probably, and perhaps a few handfuls of hair. And what would become of the bones? How long was it, decades or just years, until bones lost their shape and crumbled into the earth?

As he watched the goings-on in the marketplace, feeling pity for the fish and disgust for the people, anguished by the melancholy in his heart and a bitter hatred against the world and himself, he once more thought of Viktor. Perhaps someone had found and buried him? And in that case, had all the flesh fallen from the bones, had it all rotted off, had the worms devoured everything? Was there still hair on the skull, and brows above the hollows of the eyes? And what had remained of Viktors life, which had been so full of adventures and stories, the fantastic playfulness of his odd jests? Was there nothing else left alive of this human existence, which had, after all, not been ordinary, other than the few stray memories his murderer had of him? Was there still a Viktor in the dreams of women who had once loved him? Or had every vestige of him disappeared and dissolved? Thus it happened to everyone and everything: a brief flowering that soon wilted and was soon covered by snow. All the things that had flowered in him when he arrived in this city a few years ago, burning with desire for art, with deep anxious respect for Master Niklaus—what was still alive of them? Nothing, nothing more than was left of poor lanky Viktors boastful silhouette. If somebody had told him a few years ago that the day would come when Niklaus would recognize him as an equal and demand his masters licence from the guild, he would have believed all the happiness in the world was in his hands. And now this achievement was nothing but a faded flower, a dried-up, joyless thing.

In the middle of these thoughts Goldmund suddenly had a vision. It lasted only an instant, a lightning flash: he saw the face of the universal mother, leaning over the abyss of life, with a lost smile that was both beautiful and gruesome. She was looking at birth and death, at flowers, at rustling autumn leaves, at art, at decay.

Everything had the same meaning to the universal mother. Her chilling smile hung above everything like a moon, sad and pensive. The dying carp on the cobblestones of the fish market was as dear to her as Goldmund; she was as fond of the scattered bones of the Viktor who had once tried to steal his gold as she was of his masters proud cool young daughter Lisbeth.

The lightning flash was gone; the mysterious mother face had vanished. But the pale glow continued to tremble deep in Goldmunds soul, the beat of life, of pain, of longing agitated his heart. No, no, he did not want the satiated happiness of the others, of fish venders, of burghers, of busy people. Let them go to hell. Oh, her twitching pale face, her fully ripe late-summer mouth, her heavy lips on which the immense fatal smile trembled like wind and moonlight!

Goldmund went to the masters house. It was toward noon, and he waited until he heard Niklaus leave his work and go to wash his hands. Then he went in.

"May I say a few words to you, Master, while youre washing your hands and putting on your jacket? Im starving for a mouthful of truth. I want to say something to you that I might perhaps be able to say right now and never again. I must speak to a human being and perhaps you are the only one who can understand. Im not speaking to the man with the famous workshop who is honored by so many assignments from great cities and cloisters, who has two assistants and a rich, beautiful house. Im speaking to the master who made the madonna in the cloister outside the city, the most beautiful statue I know. I have loved and venerated this man; to become like him seemed to me the highest goal on earth. Now I have made a statue, my statue of St. John. Its not made as perfectly as your madonna; but that cant be helped. I have no plans for other statues, no idea that demands execution. Or rather, there is one, the remote image of a saint that Ill have to make some day, but not just yet. In order to be able to make it, I must see and experience much, much more. Perhaps Ill be able to make it in three or four years, or in ten years, or later, or never. But until then, Master, I dont want to work as an artisan, lacquering statues and carving pulpits and leading an artisans life in the workshop. I dont want to earn money and become like other artisans. I dont want that. I want to live and roam, to feel summer and winter, experience the world, taste its beauty and its horrors. I want to suffer hunger and thirst, and to rid and purge myself of all I have lived and learned here with you. One day I would like to make something as beautiful and deeply moving as your madonna—but I dont want to become like you and lead your kind of life."

The master had washed and dried his hands. He turned and looked at Goldmund. His face was stern, but not angry.

"You have spoken," he said, "and I have listened. Dont worry now. Im not expecting you to come to work, although there is much to be done. I dont consider you an assistant; you need freedom. Id like to discuss a few things with you, dear Goldmund; not now, in a couple of days. In the meantime, you may spend your hours as you please. You see, I am much older than you and have learned a few things. I think differently than you do, but I understand you and what goes on in your mind. In a few days Ill send for you. Well talk about your future; I have all kinds of plans. Until then, be patient! I know only too well how one feels when one has finished a piece of work that was important to one; I know this emptiness. It passes, believe me."

Goldmund left, dissatisfied. The master meant well, but how could he be of help? Goldmund knew a spot along the river where the water was not deep; its bed was covered with shards and all kinds of rubbish that fishermen had thrown there. He sat down on the embankment wall and looked into the water. He loved water very much; all water attracted him. From this spot, one could look through the streaming, crystal-threaded water and see the dark vague bottom, see a vague golden glitter here and there, an enticing sparkle, bits of a broken plate perhaps or a worn-out sickle, or a smooth flat stone or a polished tile, or it might be a mud fish, a fat turbot or redeye turning around down there, a ray of light catching for an instant the bright fins of its scales and belly—one could never make out what precisely was there, but there were always enchantingly beautiful, enticing, brief vague glints of drowned golden treasure in the wet black ground. All true mysteries, it seemed to him, were just like this mysterious water; all true images of the soul were like this: they had no precise contour or shape: they only could be guessed at, a beautiful distant possibility that was veiled in many meanings. Just as something inexpressibly golden or silvery blinked for a quivering instant in the twilight of the green river depths, an illusion that contained, nevertheless, the most blissful promise, so the fleeting profile of a person, seen half from the back, could sometimes promise something infinitely beautiful, something unbearably sad. In the same way a lantern hung under a cart at night, painting giant spinning shadows of wheel spokes on walls, could for a moment create a shadow play that seemed as full of incidents and stories as the work of Homer. And ones nightly dreams were woven of the same unreal, magic stuff, a nothing that contained all the images in the world, an ocean in whose crystal the forms of all human beings, animals, angels, and demons lived as ever ready possibilities.

He was absorbed in the game. With lost eyes he stared into the drifting river, saw shapeless shimmerings at the bottom, kings crowns and womens bare shoulders. One day in Mariabronn, he recalled, he had seen similar shape-dreams and magical transformations in Greek and Latin letters. Hadnt he once talked about it with Narcissus? When had that been, how many hundred years ago? Oh, Narcissus! To be able to see him, to speak with him for an hour, hold his hand, hear his calm, intelligent voice, he would gladly have given his two gold pieces.

How could these things be so beautiful, this golden glow underneath the water, these shadows and insinuations, all these unreal, fairylike apparitions—so inexpressibly beautiful and delightful, when they were the exact opposite of the beauty an artist might create? The beauty of those undistinguishable objects was without form and consisted of nothing but mystery. This was the very opposite of the form and absolute precision of works of art. Nothing was as mercilessly clear and definite as the line of a drawn mouth or a head carved in wood. Precisely to the fraction of an inch, he could have retraced the underlip or the eyelids of Niklauss madonna statue; nothing was indefinite there, nothing deceptive, nothing vague.

Goldmund was absorbed in his thoughts. He could not understand how that which was so definite and formal could affect the soul in the same manner as that which was intangible and formless. One thing, however, did become clear to him—why so many perfect works of art did not please him at all, why they were almost hateful and boring to him, in spite of a certain undeniable beauty. Workshops, churches, and palaces were full of these fatal works of art; he had even helped with a few himself. They were deeply disappointing because they aroused the desire for the highest and did not fulfill it. They lacked the most essential thing—mystery. That was what dreams and truly great works of art had in common: mystery.

Goldmund continued his thought: It is mystery I love and pursue. Several times I have seen it beginning to take shape; as an artist, I would like to capture and express it. Some day, perhaps, Ill be able to. The figure of the universal mother, the great birthgiver, for example. Unlike other figures, her mystery does not consist of this or that detail, of a particular voluptuousness or sparseness, coarseness or delicacy, power or gracefulness. It consists of a fusion of the greatest contrasts of the world, those that cannot otherwise be combined, that have made peace only in this figure. They live in it together: birth and death, tenderness and cruelty, life and destruction. If I only imagined this figure, and were she merely the play of my thoughts, it would not matter about her, I could dismiss her as a mistake and forget about her. But the universal mother is not an idea of mine; I did not think her up, I saw her! She lives inside me. Ive met her again and again. She appeared to me one winter night in a village when I was asked to hold a light over the bed of a peasant woman giving birth: thats when the image came to life within me. I often lose it; for long periods it remains remote; but suddenly it flashes clear again, as it did today. The image of my own mother, whom I loved most of all, has transformed itself into this new image, and lies encased within the new one like the pit in the cherry.

作品简介:

《纳尔齐斯与歌尔德蒙》把故事和人物安排在中世纪:自幼失去母亲的修道院学生歌尔德蒙立志侍奉上帝,他的老师和朋友纳尔齐斯却劝说他放弃苦修和戒条的束缚,回归母亲赋予他的本性之中,成为灵感充沛的人。于是歌尔德蒙听从了他的劝告,开始流浪的生涯。自从爱欲被一位吉卜赛女郎所唤醒,歌尔德蒙的身体和灵魂就经历了无数次爱情与背叛,争夺与死亡,浸透了红尘的气味,也烙下了许多细微、优美而沧桑的感触。直到有一天,他被一座圣母像的美所震撼,激起了他创造的欲望。于是歌尔德蒙师从雕刻家,沉潜到雕塑艺术中。历经千回百折,他又回到自己的挚友和师长纳尔齐斯的身边,两人分别以灵感和理性启发对方,终于使歌尔德蒙掌握了化瞬间为永恒的艺术法则,雕出了以他的恋人丽迪亚为原型的完美塑像圣母玛利亚。在艺术创造的过程中,不羁的天性仍然驱使他远离静态的生活,去追逐不道德的艳遇,去放逐自己的躯体,直到它衰老、死亡,直到它已穷尽世间的所有奇遇,直到自己不再渴求任何幸福。歌尔德蒙死在理性的兄长纳尔齐斯身旁,死在对母亲和死亡的大彻大悟中,虽然他没有完成对夏娃母亲的雕塑,但是他没有任何遗憾。

《纳尔齐斯与歌尔德蒙》是一部奇特的小说,具有多重释义的可能:它探讨了理性人生与感性人生之间的复杂关系;呼唤从父性文化向母性文化传统的回归;探求人性内部的和谐;但从总体上来看,它是一部在哲学层次上探讨生命永恒的意义的小说。

an ascetic monk; a rigorous intellectual remains in the monastery to become an abbot; the epitome of the masculine, analytical mind.

GOLDMUND

romantic, dreamy, flaxen-haired boy; celebrates the lush, lyrical, rapturous, sensuous quality of women; leaves the monastery to find his true nature; he epitomizes the feminine mind.

NARCISSUS AND GOLDMUND

two antithetical natures, the best of friends, who understand and assist each other.

作者:赫尔曼·黑塞

翻译:Ursule Molinaro

标签:Narcissus and Goldmund赫尔曼·黑塞

Narcissus and Goldmund》最热门章节:
1192183174165156147138129111010
更多『』类作品: