文学作品阅读

亚尔斯兰战记6·风尘乱舞_后记

田中芳树
网络玄幻
总共6章(已完结

亚尔斯兰战记6·风尘乱舞 精彩片段:

后记

《亚尔斯兰战记》第六卷“风尘乱舞”终于完成了,比预定的时间晚了三个礼拜。至于出版之日又要延到什么时候就不得而知了。如果没有晚三个礼拜的话,那就是拜出版社和印刷厂的高效率工作所赐。笔者在此很不好意思地表达感谢和惶恐之意。

虽然给各位增添了许多麻烦,不过,话又说回来,还是别太在意日期嘛。不管怎么说,最重要的还是内容嘛!(唔,好像自己在自己脖子上套绳子。)

现在先不说这些事了……

有读者来信问到《亚尔斯兰战记》之事,笔者姑且就藉这个篇幅来回答。

读者的第一个问题是“希望能再更详细了解帕尔斯这个国名的由来”。

就如笔者在第一卷中所写的,这个名称是从中世纪波斯的兴起之地“法尔斯”而来的。在中国则以汉字写为“波斯”。或许“帕阿尔斯”比“帕尔斯”要来得接近本来的发言。

也有读者有这样的意见。

“达龙大人和那尔撒斯大人是把‘大人’这个称号加在名字下面,不是有些奇怪吗?请作者回答。”

嗯,笔者就在这里回答。“大人”这个称呼本来就是加在名字下面的。

在《亚瑟王故事》中出现的“兰斯洛大人”或“加拉哈德大人”都是把这个称号拉在名字底下的。在日本也是把藤原定家称为“定家大人”,把丰臣秀赖称为“秀赖大人”。如果把藤原定家称为“藤原大人”,就不知道指的是藤原一族中的哪一个了。

前一阵子英国的名演员劳伦斯·奥利佛去世时,有的报纸不写“劳伦斯先生”而写“奥利佛先生”,这是错误的。正确的写法应该是名字+大人,或者姓名+大人才对。绝对没有姓+大人的写法。读者是不是懂了呢?

关于登场人物的名字,当然都是采自波斯的历史、神话、传说及民间故事。有的读者问道:“那尔撒斯的名字是从希腊神话那尔吉索斯而来,而席尔梅斯也是从希腊神话的赫尔梅斯而来的吧?”事实上并不是的。那尔撒斯和席尔梅斯都是波斯史上真实的名字。不过,那尔撒斯的发音是有些不确定之处,或许“那尔撒夫”的发音会比较准一点。只不过叫“军师那尔撒夫”的话,好像就算不上一号人物了呀!

思考、选择登场人物的名字是一件很辛苦的事。有时候名字的发音会左右整个作品的印象。波斯有许多叫起来很响亮的名字,对笔者的帮助颇大,不过,若是提埃及……最近角川文库再版了《埃及人》这部作品,这是由芬兰作家所写出的历史罗曼史巨著,读者们不妨参考看看。只是,主角的名字叫“希奴赫”,而美丽的公主则叫“芭凯塔蒙”……

也有读者要求提供参考资料,笔者所列出来的资料或许都很难找到。这也是没办法的事,姑且就将一些大致可在图书馆找到的资料列出来提供读者做参考。

作品简介:

《亚尔斯兰战记》第六部《风尘乱舞》

大气干燥,风势强劲。大陆公路上飞沙狂跳、风尘乱舞。安德拉寇拉斯王率领十万帕尔斯军,与吉斯卡尔公爵所率的二十五万鲁西达尼亚军,在叶克巴达那东方展开正面冲突。

此时,从南方海岸的基兰港兼程北上的王太子亚尔斯兰,率领两万五千名军队赶至王都南方二五○公里处 ; 而席尔梅斯所属的三万部队也悄然来到了距离王都八十公里左右的地方……

为争夺帕尔斯支配权而动员的各方兵马,正朝叶克巴达那挺进!生死存亡之战一触即发!

作者:田中芳树

标签:田中芳树亚尔斯兰战记日本奇幻

亚尔斯兰战记6·风尘乱舞》最热门章节:
1后记2第五章 风尘乱舞3第四章 彩虹之港4第三章 列王之灾5第二章 南海秘宝6第一章 陆都和水都
更多『网络玄幻』类作品: