圣安东尼的诱惑 精彩片段:
第一章
在泰巴依德☾1☽境内一座大山的峰顶上,有一个巨石环绕的半月形平台。
一间泥土和芦苇搭成的平顶小屋坐落在平台后方,没有房门的屋子里放了一只瓦罐,旁边是一块黑面包。小屋中央的木几上有一本又厚又大的书,地上散乱地放着编织用的席草、两三张芦席、一只篮子、一把刀。
离茅庐十步远处的地上竖了一个长长的十字架。平台的另一端,一棵歪歪扭扭的老棕榈树俯临在深渊之上;山势陡峭,尼罗河在绝壁下面宛如湖泊。
环绕左右的巨石挡住了视线,然而,靠沙漠那边,浩瀚的金色沙浪并排着往前伸展,后浪推前浪,一浪比一浪高,宛若一个紧接一个的海滩,连绵不断。越过沙漠,利比亚山脉远远形成一堵白垩色的墙壁,淡紫色的暮霭使群山微显朦胧。对面,太阳沉下去了,北方的天空呈现出珍珠般的灰白色;排列成巨大马鬃形的团团云霞抹红了湛蓝的穹隆。那一道道火焰般的红光逐渐变暗,碧蓝的部分也泛出螺钿一样闪光的微白色。这时,灌木丛、石块、整个大地都显出铜一般的坚硬。空气里飘浮着一种金色粉末,粉末如此细密,竟和光波交融在一起了。
圣安东尼
他长须,长发,身穿山羊皮长袍,正盘腿席地而坐,编着席子。太阳落山了,他长长叹了口气,注视着天际:又是一天!又一天过去了!
从前我可没有这么苦!那时,不等夜尽我便开始祈祷,然后去河边汲水。汲完水,我肩上挎着羊皮水袋,口里唱着圣歌,又重新爬上崎岖的山路。回来以后,我着手收拾小屋,聊以自遣。之后,我取出工具,尽量把席子编得大小相同,把篮子编得又薄又轻。那时节,我把自己的一举一动都看成是一种义务,完成起来毫不吃力。
我总是按时放下活计,张开双臂进行祈祷。我感到有道慈悲的清泉仿佛白天而降,流进我的心田。可如今,泉水干涸了,这是为什么?……
他在石围子里慢慢踱着步。
我离家时谁都责备我。母亲倒在地上几乎死去,妹妹老远向我招手要我回家;另一个一直在哭泣。阿莫娜丽亚姑娘,每天黄昏牵牛来蓄水池时,我总在岸上和她相会。当时,她在后面追赶着我,她的脚镯在尘埃里闪闪发光,她身上的开衩衫迎风飘动。领我出走的老修士冲她漫骂着,我们骑着的两匹骆驼却不停地往前奔跑。从此以后,我再也没有见到过一个人。
最初,我选了一处法老的陵墓栖身。然而在这些地下宫殿里,到处都透出一种蛊惑人心的魔力。由于昔日香烟缭绕,这里的黑暗似乎更加浓重了。我曾听见石棺深处有一种悲悲戚戚的声音在呼唤我;有时又看见画在墙上的面目可憎的东西突然活了起来。我逃了出去,直逃到红河岸边的一处缄堡废墟里。在那里,有在石缝里爬来爬去的蝎子和我做伴,飞掠蓝天的鹰也不停地在我头顶盘旋。入夜,有爪子抓我,硬嘴喙啄我,软绵绵的翅膀擦过我。骇人的鬼怪在我耳边嗥叫,把我打翻在地。直到有一次,一支前往亚历山大城的商队救了我,才把我带走。
于是,我心甘情愿拜狄第穆老人为师。尽管他双目失明,在《圣经》方面却造诣很深,没有一个人能与他匹敌。功课完了,他总叫我扶他散步,我便把他带上帕内姆山☾2☽。从山上可以嘹望灯塔☾3☽和深海。然后我们取道码头回家。一路上我们总是和各种国籍的人摩肩接踵,里面甚至有穿熊皮袄的辛梅里安人☾4☽,还有浑身抹着牛粪的恒河裸体修行僧。因为犹太人拒绝纳税或暴动者企图驱逐罗马人,街上经常发生战事。而且城里到处是异教徒,有摩尼☾5☽的信徒,也有瓦伦廷☾6☽、巴西里得☾7☽和阿里乌☾8☽的信徒。他们老是缠住你,和你辩论不休,总想说服你。
我有时也回想起他们的演说,想不去理会它们也枉然,这些东西还真扰乱人心。
我后来避居在科尔岑☾9☽。我苦修苦练,功德圆满,再也不怕上帝了。有些人聚在我身边,想做隐修士。因为我对诺斯替派☾10☽的荒诞不经和哲学家们的立论十分反感,便给身边的人立下切实可行的戒规。我收到了各地的来信,还有人从老远的地方赶来看望我。