浮士德 精彩片段:
悲剧 第二部
第三幕☾1☽
斯巴达的墨涅拉斯宫殿前☾2☽
海伦上,被俘特洛亚女子合唱队。
潘塔利斯,合唱队的女领唱。
海伦☾3☽ 备受赞美又备受谴责的海伦我,从我们刚刚登陆的海滩走来,一直为海上狂涛的猛烈摇荡搞得晕头转向;这股狂涛凭借海神的恩惠和东风的力量,把我们驮在它如马鬃飞扬的高背上,从佛律癸亚平原☾4☽一直驮到祖国的海湾。就在那边下面,墨涅拉斯王正同他的最英勇的战士们一起,庆祝他们的凯旋。但是,你高大的屋宇,向我表示欢迎吧,你是我父廷达瑞俄斯☾5☽归国后在帕拉斯山☾6☽的斜坡上建造的,我在这里同姊姊克吕泰涅斯特拉☾7☽、同卡斯托耳和波鲁克斯☾8☽一起,快乐地玩耍着长大,你富丽堂皇超过了斯巴达所有的宫殿。向你们问安,你这两扇大铜门!当初墨涅拉斯以新郎的英姿向这个众里挑一的我灿然走来,正是通过你向宾客敞开的这两扇大门。你们再次向我敞开吧,我好按照为妻的本分,忠实地执行王的一次紧急命令。让我进去吧!让一切留在我身后,它们像宿命一样至今还把我困扰。因为自从我无忧无虑地跨出这道门槛,遵照神圣的义务朝拜库忒拉的神庙☾9☽,不幸在那儿被一个强人,一个佛律癸亚人☾10☽抢走以来,发生了许许多多事情,尽管为四面八方的人们津津乐道,可要是不断被添盐加醋,以致被编成无稽之谈,试问谁又会高兴听到。
合唱 请不要轻视,华贵的夫人,
你所拥有的至高的财富!
因为只有你才配享这齐天的洪福:
那高于一切的美人盛誉。
英雄的大名比本人先行,
他才昂首阔步,洋洋得意;
可在征服一切的美人面前
最强项的男人马上都会低声下气。
海伦 别说了!我同我的丈夫乘船到这里来,现在他派我先进城去;他究竟有什么打算,叫我实在费猜。我来做妻子?我来当王后?还是一件牺牲品,用以祭奠君王的惨痛,祭奠希腊人长期忍受的灾害?我被征服了;是不是成了俘虏,我不知道!因为不朽的神灵为我注定了模棱两可的名誉和命运,它们是美色靠不住的同路人,甚至就在这道门槛上扶持我,都露出了阴沉的威胁的神情。因为在这凹陷的船上,丈夫就很少望我一眼,连一句高兴话都没有对我讲过。他坐在我对面,仿佛包藏着祸心☾11☽。可是,先行的船只开进了欧洛塔斯河的深湾,船头还没挨上岸边,他这时仿佛为神明所催促,说道:“我的战士们要在这儿依次登陆;我要检阅他们在海滩上排好的队伍。但你得继续前行,沿着神圣欧洛塔斯河的富饶河岸向上游前行,在湿润牧场的花草之间策马前行,直到你抵达那美丽的平原,那儿曾经是肥沃的旷野,后来建立起拉刻代蒙城☾12☽,四周环绕着严峻的山峦。然后,你走进那高耸的王宫,检阅我留在那儿、跟精明的管家婆一起的宫女!叫她们把丰富的宝藏拿出来给你过目,它们是你父亲遗留下来的,我本人在战时和平时也不断有所聚积和增补。你会发现一切都摆得整齐顺眼:因为要让君王回得家来,看到家里一切都忠实地摆在他离家时所在的位置上,这正是他的特权;因为臣仆无权将任何事物改变。”