为中国思想趋向求答案 精彩片段:
我要继续给人看看病(一)
我在五十二号的《文星》上发表《给谈中西文化的人看看病》以后,五十天来,挨了不少"臭骂"(这二字借自胡秋原先生)。有的腾文于杂志,有的匿名于邮简。但用光明正大的态度批评我的,除了徐道邻先生的通讯和胡秋原先生的长文(皆见五十三号《文星》)外,再也找不到了。所以在这篇文字里,我只想就两位先生的观点,提出进一步的诊断。
我"弄拧"了徐道邻的"原意"了么?
我在那篇文章里批评传统派说:
他们的通病在对文化本是"完全的整体"(integral whole)上面没有真正的理解,他们总想择肥而噬、总想任意剪裁、总想要好的不要坏的、总想"接受科学知识和工艺技术",而不"动摇他们基本的价值系统(基本观念)"
(这是徐道邻《转变中的文化观念》一文中参考三种洋书而求到的结论)。
徐道邻先生看了这段话很不服气,他责备我"完全弄拧"了他的原意。他说:
李敖先生《给诙中西文化的人看看病》文中提到不佞,说:"他们……总想接受科学知识和工艺技术,而不动摇他们基本的价值系统。"
这是李先生引用拙作《转变中的文化观念》一文中的两句话。不过,这两句中的下面一句在拙作原文里是"不可以轻易的动摇他们基本的价值系统"几个字,李先生把"轻易的"三个字轻易的删去了,就不免把我的原意完全弄拧(不亚于把加号改成减号)。
徐先生这段更正使我很迷惑,因为我虽只引用了徐先生的两句话,但在引用以前,我曾遍读他所写的有关中西文化的文字,最后我引了这两句很有代表性的话。如今徐先生既提出异议,我只好重新复按一次。
徐先生这两句话在原文里是这样的:
……许多有地位的人类学者的看法:生产落后的民族,要想改善其生活条件,必须在尊重和维持其国有的文化系统之下,逐渐接受科学知识和工艺技术。这样子他们才可以一步一步的安稳的走上进步的路程。而其中第一个禁忌,是千万不可以轻易的动摇他们基本的价值系统(基本观念)。因为失去了基本的价值系统的支持,一些零星的知识和技能,对于一个人是没有多大益处的。
若干接触了西洋机械文化而逐渐消失了的原始部落(矿场、蔗园、码头工人),从文化学、人类学上看来,都是极富有价值的悲惨教训。(《转变中的文化观念》)
从上下文里,可以看到在"不可以"上面,还有被徐先生略去的"千万"两个字。这句子语法构造上,可以解为:
千万+不可以+轻易的+动摇+他们的+基本价值系统teriary secondary pr imary据O.Jespersen:Essentials of English GmmmarP.78f从"品级"(ranks)来解析,益发可以看出徐先生对选词运句的周密与缠绵:一个"动摇"的动词,前面加上"千万不可以轻易的"限制,在整段文字中又告诉我们要"尊重"、要"维持",若"轻易的动摇",不但是"第一个禁忌",并且还"没有多大益处的",同时"从文化学、人类学上看来,都是极富有价值的悲惨教训"。