博物馆蓝鲱鱼谜案 精彩片段:
第七章 佩里因一首古怪的歌发火
鲍比看上去非常沮丧,骄傲的内心也受到了伤害,他和杜纳一起骑着自行车沿着街道返回。他讨厌杜纳对他不信任,把他当作小孩子一样,根本没把他当作平等的合作伙伴。
他生了好一会儿气,突然,一个想法闪过脑海,于是,他索性唱起歌来。
The general won the cross of war, parlez-vous!The general won the cross of war, how-de-do!The general won the cross of war —But nobody knows what he won it for!Hinckley Dinkley, parlez-vous!
(歌词大意:将军赢得了战争的十字架,是吧!将军赢得了战争的十字架,如何是好!将军赢得了战争的十字架——可是没人知道赢了它做什么!欣克利·丁克利,是吧!)
鲍比的声音比普通骑自行车的人要大一些,沿街走路的人听到了他的歌声,微微一笑。鲍比一唱完,他和杜纳便纷纷纵身向前,站着继续往前骑车,还不停地大声喊着,笑着,行人看到这副情景,干脆也跟着大笑起来。
“最后一句,”鲍比终于平静下来了,“应该是,‘Hinky dinky,parlez-vous!’可是,Hinckley Dinkley更好一些。”
“你是在哪儿学到这首歌的?”杜纳问。
“我舅舅教我的,”鲍比说,“就是我妈妈的大哥,他参加过第一次世界大战。刚才那首歌好像是叫《阿尔芒蒂耶尔的女仆》。他还会唱其他很多歌,可他不愿意教给我里面的词语。”
“跟你说,”杜纳看了看手腕上的钢质手表,说,“我饿了!咱们去多克·佩里店里买三明治吃吧。”
“好啊,那还等什么!”鲍比说,“我也饿了。”
“好的,听着!”杜纳小声说,“我会尝试让多克·佩里说话,就像布茨先生那样,然后咱们看看是否能对科鲁普有更多了解。”
“好的!”鲍比也小声说。
他们又一次把自行车停了下来,不过,这次停靠在了多克·佩里药店前面的窗子底下。店里有五六个在布鲁克维尔开店的人,还有两个客人在午餐柜台前吃东西——有三明治、汤,还有奶昔。多克·佩里在柜台后面催促着,等着他们,虽然生意不错,可他看上去并不怎么高兴。柜台后面脏盘子摞得到处都是,这就说明从十二点到一点这段时间,多克·佩里比其他时间都要忙。现在快要两点了,刚才用餐的人也已经吃好了,一个个结了账走了出去,暂时没有新的客人前来。鲍比和杜纳耐心地等多克·佩里把一些盘子摞好,腾出地方,然后,每人点了一份黑面包火腿芝士三明治和一份巧克力奶昔。
“哎呀,芝士、火腿和黑面包都没了!”多克·佩里话音里明显透着愉悦,“不过,我可以给你们做鸡蛋沙拉、肝泥香肠、奶油干酪或果冻。”