玫瑰旅游团 精彩片段:
第六章 阿依加的“峭壁”
第七节
休兹探长对着她探了探身。
“我不认为是在这儿唱独脚戏。这个过于武断的推测是收集了大家都感觉到的印象。因此,请求休兹探长能允许我能和刚才提及的日本《体育文化新闻》特派员铃木道夫对话,以便通过话,请铃木先生订正我推测的错误。另外我将指出铃木先生的误解,从而使我的推测更符合客观。”
记者席上被指名道姓的铃木道夫显出呆然若失的神情。他那胡茬脸带着佯装正经的可疑之态。
通过江木奈歧子的翻译,格里福托·休兹探长听到土方悦子的要求,凑近旁边的格林·爱邦兹助理探长,又喊来爱德华德·伊恩哥尔顿警长,三个人嘁嘁喳喳交谈起来。
一分钟以后,三个人恢复了原来的姿势。休兹探长望着土方悦子说:“土方悦子小姐,我们同意你的要求。”说着招呼坐在后排的铃木,命其坐到土方悦子斜对面的金森幸江边上的空席上。他环视着平静的审问席。
“我对探长还有一个要求。”土方悦子说,“这是翻译人员的问题。据伊恩哥尔顿警长指出,目前我还处在相当于嫌疑者的地位。时时格外关心我,并为嫌疑者翻译的江木奈歧子先生,对于我有诸多难堪不便。不知江木先生是否也有同感呢?”
“土方小姐,”江木奈歧子从正面席用日语说,“我倒不那么认为。只要你认为合适,我总是会为你翻译的。那是探长的命令。”
“不,先生。出于嫌疑者的立场进行答辩和解释,对先生您和我都感到耻辱,特别没有述说各种问题的勇气。”
休兹探长发问,刚才都说了些什么。土方悦子用英语向探长说明。
“那么,请谁为你翻译呢,土方小姐?”探长问。
“门田先生。因为门田先生一直和我在这个团体里共同活动。了解全部细微末节,又熟悉性格。门田先生要是注意到我说明的不足之点,我想他还可以补充。”
探长审视着土方悦子的脸。在她的发言之中,有着需要门田协助作出没有事实根据证明的意思。站在“被告”席上的她,在要求“辩护人”。警长的眼瞳里说出了她是个口舌伶俐的女人的感想。
“好的,我采纳土方小姐的要求。门田先生,就请你试一下好吗?……麻烦江木奈歧子长时间的翻译,谢谢。”