约尼的最后一战·恩培德救援行动,1976 精彩片段:
第七章
约尼问我:“你知道什么是‘自由’吗?”八岁的我答道:“就是无拘无束啊。这就是希伯来语把这只鸟称作‘自由’的原因。没有了自由,它就无法生存。”
十四岁的约尼和他同龄的朋友站在我的前面。我坐在自家院子的地上,手里抱着一个用硬纸板制成的笼子。笼子的一面挂着屏风,里面装着一只麻雀。
邻居家的一个小孩,经常无所事事地在街上游荡。后来,他在学校旁边的一片小树林里发现了这只鸟。不知为何,他决定把鸟儿送给我。突然间我觉得,我和这只毛茸茸的小鸟如此有缘!我在笼子里加了些干草,洒了些面包碎屑,还放了一小盘水。我用自己的双手,为这只小鸟创建了一个完美的家园。第二天清晨,我绕过屋子的外墙边再去看小鸟的时候,听到一阵因为恐惧而发出的尖叫声。我急忙跑去,发现一只大花猫正用它的爪子拨弄着笼子顶部,试图扯下屏风。它张大了嘴,露出獠牙。我朝它扔石头。这时,它扭过头来,看到我和扔向它的石头,立即闭上嘴,动作敏捷地消失在了栅栏外。屏风后灰色的小鸟站在角落里,一动不动,只有不停抖动的嘴里发出吱吱的惊恐叫声。我所有的心思几乎都围绕着这只小鸟。
有很长一段时间,我坐在那里保护着笼子。正在思忖着该干些什么的时候,约尼和他的朋友过来了。我自然要努力地想一些理由,让约尼相信这只鸟应该待在我身边。而他却耐心地向我解释,什么是自由——对一只鸟儿来说,自由就意味着在天空翱翔,让地上的人们仰望。
在我向他解释鸟的来龙去脉之后,他说:“莫伊和我准备把这只鸟放回林子里,然后给他找个鸟窝。”
最终,他说服了我。我小心翼翼地打开屏风。约尼把手伸进我打开的狭窄入口,捧起了鸟儿。渐渐地,在从家门口一直延伸到林子的那条泥巴路上,他们离我远去。
后来,约尼独自一人回来了。他只是简单地告诉我,一切都已经妥当——他们为鸟儿找了一个很好的鸟窝。
我不再问什么。我也不知道,他是否因为没有带我去林子里而向我隐瞒了一些事情。
我坐在约尼和图蒂公寓的一个房间里。约尼是一名大学生,正在学习;而我,在为高中的功课而奋斗。后来,我请他帮我复习切尔尼克夫斯基(巴勒斯坦作家与诗人)的诗歌“阿波罗神像”。虽然在美国待了四年多,但回到以色列已经一年有余,所以对这些希伯来文的诗歌还是感觉很棘手。还记得上一个冬天,在比比的帮助下我才顺利完成了关于拜力克(以色列著名诗人)诗歌的论文。那时,他在每天日常训练外难得有短暂的休息,虽然回家已是厌烦不堪、疲惫有加,但还是陪我挑灯夜战。
约尼跟我一起读着诗,渐渐地,他开始为这些诗所吸引。他内心里最朴实的情感,为这些或高亢、或婉转的诗歌所激发。我对此了然于心,这正是他生活的动力和源泉。读到一半的时候,他用一种平稳的语调大声朗诵起来,仿佛沉浸在那舌尖上优美的旋律里:
……看啦,我第一个回到你的身边,
现在,我摆脱了死亡的苦痛,
现在,我打破了灵魂的枷锁,
我激荡的心,已经归属这方热土,