文学作品阅读

歪曲的枢纽_第二十一章

约翰·狄克森·卡尔
侦探推理
总共21章(已完结

歪曲的枢纽 精彩片段:

第二十一章

弗朗柏尽管乔装技术精湛,仍然有个地方是他无法遮掩的,就是他那独特的身高。

无论他乔装成高大的卖苹果女、高壮的禁卫兵,或甚至异常高大的女公爵,

只要让瓦伦丁的锐利眼睛瞥见,就能立刻将他逮捕。

可是这整列火车没有任何人可能是弗朗柏乔装成的,就像长颈鹿无法乔装成小猫一样。

——G.K.切斯特顿:《蓝色十字架》

派翠克·高尔(原名约翰·芳雷)致基甸·菲尔博士的一封信

某月某日,远赴他国途中

亲爱的博士:

没错,我正是罪犯。是我独自杀死了那个冒牌货,所有让你伤神的那一切装神弄鬼也都是出自我手。

我写这封信给你有几个理由。首先:我个人对你怀着(尽管愚蠢)真挚的喜爱和敬意。再者:你表现得实在出色极了。你逼迫我一步步退出每个房间、退出每一道门、终至不得不离开家园去逃亡,你的手法让我对你萌生无比崇敬,因此很想印证自己的所作所为是否完全符合你的推论。容我向你奉承一句:你是惟一和我斗智斗赢了的人;不过话说回来,我向来就不善于和教师辈对抗。第三:我原以为我找到了完美的乔装方式,如今既然已经无用了,那么就让我来吹嘘一下它的优越吧。

我期待你能回我的信。等你收到这封信的时候,我和我挚爱的茉莉应该已经到了某个和大不列颠没有犯人引渡条约的国家。这国家相当燠热,不过茉莉和我都很喜爱燠热的国家。等我们在新家安顿下来之后我会捎个信给你,让你知道我们的地址。

我有个请求。我们逃亡之后,在一连串难堪的流言当中,我势必会被报纸、法官以及其他擅长扭曲真相的大众媒体描写成撒旦、怪物或者狼人之流。但是,你很清楚我不是这样的人。我对谋杀这种事没有偏好;不过,倘若说我对那畜生的死感觉不到一丝懊悔,那是因为——希望如此——我不是伪君子。有些人天生异于常人,就像茉莉和我这种人。倘若我们立志借着研究学问和白日梦来让这个世界变成更有趣的地方,那么我得说这会是凡夫俗子的福气以及世界迈向光明的起点。因此,万一你听见有谁大肆发表关于撒旦和他的女巫新娘的言论时,请你告诉那位人士,你曾经和我们两个喝过茶,知道我们身上并没有长角或者圣痕。

但现在我必须把我的秘密告诉你,这同时也是这桩你所热心进行调查的案子的秘密。这秘密十分单纯,用4个字就能充分表达:

我没有腿。

作品简介:

1938年,《歪曲的枢纽》(The Crooked Hinge)于同1938年出版,这部作品被许多评论家归列入“卡尔三大杰作”之列。

出国二十五载的约翰·芳雷,在胞兄杜德利过世之后,成了芳雷家族唯一的爵位和财产继承人。当时年少轻狂的十五岁少年,如今回国已蜕变为行止严谨的四十岁绅士,并娶得青梅竹马的美娇娘。

约翰坐拥芳雷宅园数年,尽管寡言不善社交,尽管村民对他不甚熟悉,但从未有人质疑他的身份。然而,一名来自美国的帕特里克.高尔先生在律师陪同下登门拜访,宣称他才是如假包换的约翰.芳雷。他滔滔述说二十五年前搭乘铁达尼号前往美国的往事,在船只沉没他获救之后的局面演变;最令人讶异的是,他对十五岁之前的小约翰一清二楚,连只有当事人才知情的秘密……

约翰.芳雷?帕特里克·高尔?谁是真材实料?谁是冒名顶替?就在检验指纹真假立判的前一刻钟,约翰·芳雷俯溺在花园水塘中,难道他心虚羞愧自我了断吗?

作者:约翰·狄克森·卡尔

翻译:王瑞徽

标签:约翰·狄克森·卡尔歪曲的枢纽菲尔博士系列

歪曲的枢纽》最热门章节:
1第二十一章2第二十章3第十九章4第十八章5第十七章6第十六章7第十五章8第十四章9第十三章10第十二章
更多『侦探推理』类作品: