文学作品阅读

野棕榈_五 野棕榈

威廉·福克纳
外国小说
总共12章(已完结

野棕榈 精彩片段:

五 野棕榈

这一次,医生和那个名叫哈里的人一起走出房门,到了黑洞洞的门廊,站在仍然充满看不见的棕榈扇叶碰撞声响的风里。医生手里拿着威士忌——一品脱装的酒瓶里还剩一半;也许他根本不知道酒瓶在自己手里,也许他以为朝身边看不见面孔的那人面前挥动的不是酒瓶而是他的手。他说话的声音冷峻、准确而又确信无疑——有人会说这个清教徒就要做他非做不可的事,因为他是位清教徒,也许他自以为这样做是为了捍卫伦理和他所选择的职业的尊严;但事实上,他这样做是因为,尽管不算老却相信自己太老了,不该管这事,不该被人半夜叫醒,还睡得糊里糊涂的就生拉活扯地卷入了这桩由野性激情酿成的事;这档子事在他还年轻、还配得上干的时候错过了,对此损失,他相信自己不仅已经心安理得,而且还为自己当初的选择感到有理和庆幸。

“你谋害了她。”他说。

“是的。”另一个人说,几乎失去了耐性;医生这才留意到了,只有这一次。“医院,你快打电话,或者——”

“没错,是害了她!谁干的这事儿?”

“我干的。别老站在这儿说个不停。你去打电——”

“谁干的,我在问?谁做的手术?我要弄个明白。”

“我干的,我告诉过你啦。我自己。我的上帝,你这人啊!”他一把抓住医生的胳膊,又捏了一下,医生感到了捏的力量,感到了那只手,他(医生)听见自己的声音:“什么?”他说,“你?是你干的?你自己?可是我原以为你是——”他想说的是,我认为你是她的情人,我认为你是那个——因为他心里在想:这太不可思议了!事情总有个规矩!限度!对于私通、通奸、堕胎和犯罪,他的意思是说,每个人都可以有爱情、激情和不幸,除非他变成了神,上帝也同样遭受苦难,这一切撒旦也是知道的。他猛地甩掉那只手,倒不一定觉得那像是一只蜘蛛、一条爬虫或者一团脏东西,而是仿佛发现粘在他衣袖上的是一张宣扬无神论或共产主义的传单——那只手倒不是什么令人难堪的当众侮辱,而是直面医生深邃、枯萎却不死的灵魂,这灵魂一心想的只是规矩教化;最后,他还是部分地表达出了心里想的意思,他大声说道:“这太不可思议了!你给我待在这儿!别想逃跑!别想躲起来让人找不到!”

“逃跑?”另一个说,“逃跑?求你行行好吧,快打电话叫辆救护车来好吗?”

“我会打电话的,不用你担心!”医生高声说。他现在踏上了门廊下的地面,已经在黑夜的强风中行动,而且突然迈开了常坐不动的笨重双腿开始小跑。“谅你不敢逃跑,”他朝身后叫道,“谅你不敢一试!”他仍然拿着手电,威尔伯恩看着手电光摇摇晃晃地朝夹竹桃树篱边向前照去,仿佛这微弱的萤火似的光亮也在黑暗中同无情的强劲大风拼搏。威尔伯恩一边看着一边在想:他没有忘记手电,但很可能他这辈子从未遗忘过任何东西,却偏偏忘了他曾经真正活过,至少生下来是条活的生命。想到“活”这个字,他意识到自己的心脏,仿佛在他自己提醒之前,无限的惶恐只是在等候。晃动的光线穿过树篱终于消失不见了,他眨巴着眼睛,也感受到了那强劲的夜风;他在夜风中不断眨巴眼睛,想停也停不下来,我的泪腺出了问题,他想,同时听见自己的心脏在艰难地怦怦跳动,像是在抽吸沙粒而不是血液,不是液体,他想。用力抽吸吧,我想这只是风的缘故,我没法吸进这风;不是我不能呼吸,而是我得找个别的地方去呼吸,因为我的心脏显然能够抗拒一切,一切的一切。

他转身跨过门廊。同刚才一样,他和不停的夜风像两个动物在争着迈进这唯一的一道门槛,他想,不过风并不真想进入,不必进入,不一定要进入,只是打扰人闹着玩儿。滚开吧。他扶到门把手时感到风吹在门上,关上门还能听见风咝咝作响、喃喃低语。风还会笑,发出嘻嘻笑声,鬼鬼祟祟地用它的重量扑上门来,让门板变得轻飘飘的没有分量,只有当你要把门关上的时候才会真正掂到它的体重;而在要关未关的当儿它最轻狂,不住地笑闹却没有真想进门的意思。他把门关上了,看见从卧室油灯漏进门厅的微弱光线,摇曳晃动之后又重新稳定下来,仿佛这是进入的风滞留在屋内,被关闭的门堵住了去路,于是从容地寻找还有的门缝空隙,一面不停地笑闹,丝毫没有要离开的意思;他转过身来,头略微朝向卧室的门,仔细倾听。但是,那儿没有任何声息,空荡荡的门厅里也没有任何动静,除了风声伏在门背上低吟;他站在门厅里不出声地听着,静静地在想:我猜错了,真不敢相信;不是我情不自禁地要去猜,而是竟然猜得那么离谱,他指的不是医生,想的也不是医生,这时(他从自己没有动用的部分心智仿佛看见了另一间整齐清洁、密不透风的榫槽接合式褐黄色门厅,手电光还亮在桌上那匆匆带来带去的皮包旁边,那两条粗实的静脉鼓突的小腿同他第一次见到时露在睡衣下面一样,正深信不疑、怒气未消、难以排解地稳稳站在地板上;他听见那没有提高却仍然高亢的声音,有一点儿刺耳,还带点儿愤愤不平的口吻,朝电话筒里说道:“还要一个警察。一个警察,两个也行,如果有必要。听见了吗?”他想:他会吵醒她的;他还仿佛看见楼上那间屋,头上扎着蛇发、身穿灰色高领睡衣的妇人,在灰色陈旧的床上用胳膊支起身子,偏过头来仔细听,她一点不奇怪,她听到的正是四天以来料想中的事。他想:她将同他一道回来,如果他本人还要回来一趟的话;如果他拿上手枪只坐在外面把守入口,她甚至也会一起守在那儿。)这没有什么要紧,像是拿上封信去投邮,投进哪个邮箱都一样,只不过他干吗等到这么晚才来投递这封信件;他等了四个年头,接着又是二十个月,可就在快满两年之前的日子里,把一切结束了;他想:我把一生中抛掷的岁月给突显了出来,他一动不动地站在从容滞留在屋内、低声暗笑的风中,头部略微偏向卧室的门口,边听边启用心智里那没必要使用的细微层面,原来不只是因为这风我不能呼吸,也许在我招致了一种窒息感之后永远会如此;于是他赶紧呼吸,不是更快而是更深,他一开始这样呼吸就再也停不下来,呼吸变得越来越浅,越来越难,越来越接近肺部的顶端,以至有一会儿工夫完全离开了肺部,事实上连一口气也不再剩下;他不住地痛苦眨眼,眼睑像突然形成了一线颗粒层面,黑沙粒完全失去了水分,他强大的心脏开始扭绞,就要轰然爆裂,并从周身的孔窍迸发出来,到了人们说的心力交瘁、大汗淋漓的地步;他想,现在得镇定下来,小心谨慎,她这一次恢复过来后,一定得坚持住。

他横过门厅走到卧室门口,仍然没有任何声息,除了风(有一扇窗,框格没装严实,黑夜的风在那儿嗡嗡低吟,但没有进入,不想进屋,也没有必要)。她仰面躺在床上、双眼闭着,那件睡衣(她从未有过睡衣,这是第一次穿上)在她的胳膊下边缠绕在一起,肢体没有伸展,没有放松,相反有一些紧张。屋里充满风的低吟,却不知从什么地方来的,不一会儿他似乎觉得这低吟来自油灯本身;油灯放在床边一个倒置的装物箱上,吱吱响的昏暗灯光照在她身上——腰身比他预料的、相信的更加窄小,大腿平直,没了线条,肚脐与修过阴毛的地带之间,肌肉松弛下陷,略微有些红肿,别的看不出什么,没有不可抹去的侵蚀的黑影,没有死亡潜入给他戴上绿帽的形迹;看不出什么,但确实有问题,他不忍心去看他自己的绿帽行为的阴影,只好俯视他自己闯入而引起的看不见的怀孕形态。这时,他感到难以呼吸,开始往门外退,但是已经晚了,她躺在床上已经睁开眼正看着他。

他站立不动。他呼吸困难,但还是站住不动,用一只手扶在门框上,虽然脚已经提起来要退第一步;那双眼睛睁大望着他,尽管仍然毫无知觉能力。接着他看见自我意识开始萌动,像在观察一条鱼在水里往上升——一个小点,一条小鱼,动静继续扩张,刹那间,看见的不是水池而是整个水面的知觉。他连迈三大步走到床前,速度很快但脚步很轻;他把一只手平放在她胸脯,轻声、沉稳又坚持地说道:“不,夏洛特。还不到时候。你能听见我说话吧。稳在那儿。稳在那儿,现在没事了。”话音很轻,口吻急切,出于需要而很包容;似乎离别只是道别的后续,再见不是离去的前奏——一旦时间在握。“那就对了。”他说,“稳在那儿别动,现在还不是时候。时候到了我会告诉你。”这时她仿佛听见他在什么地方说话,那条往上升起的鱼又立即变成小鱼,接着又化为一个小点;下一瞬间,那双眼睛又变得空虚漠然。只是他丧失了她。他仔细观察:这一回那小点迅速扩大,快得看不清小鱼,只见黄色目光里有个敏感的瞳仁旋涡在不停地朝黑暗处旋转,他看见那黑影不在肚腹上而在那双眼睛里。她的牙齿咬在下唇上,转动了一下头颅想要撑起身,竭力摆脱他平放在她胸脯上的手。

“我痛,上帝,他在哪儿?他去了哪儿?叫他给我点什么。快。”

“不,”他说。“他不可能。你只有忍住痛。这是你必须稳住的状态。”这听来必定可笑,却又只能如此。她仰面躺着,来回地从一边臀部扭摆到另一边,在她扭摆的同时,他伸手去解开缠绕在一起的睡衣,拉下来掩盖她的身子。

作品简介:

《野棕榈》是福克纳笔下最令人心痛又最具魅力的长篇小说之一,由《野棕榈》和《老人河》两个独立的故事以“对位法”的方式交织而成。《野棕榈》中的一对男女突破社会规范和世俗约束,为自由和爱情牺牲了一切,最终女的因堕胎而死,男的因非法动手术致人死亡被判五十年监禁。《老人河》讲的是洪水泛滥期间,两个犯人,一个高瘦一个矮胖,受命在洪水中救人,高个子犯人在水上漂泊了十天,颠沛流离达七周,圆满完成救人任务后回到监狱,却被荒谬地加判了十年徒刑。两个故事中四个绝望的小人物拼尽全力期望争得起码的自由和尊严,却注定了只是痴心妄想。

福克纳在谈到这部作品时说:“我是像你们读到的那样,一章一章写下来的。先是《野棕榈》的一章,接着是大河故事的一章,《野棕榈》的另一章,然后再用大河故事的又一章来做对应部分。我想要同一个音乐家那样做,音乐家创作一个乐曲,在曲子里他需要平衡,需要对位。”

两个情节完全没有联系的故事,交织奏响了一曲人性之歌,是福克纳作品中令人心痛至深的一部作品。

作者:威廉·福克纳

翻译:蓝仁哲

标签:威廉·福克纳野棕榈美国外国文学

野棕榈》最热门章节:
1(五)老人河2五 野棕榈3(四)老人河4四 野棕榈5(三)老人河6三 野棕榈7(二)老人河8二 野棕榈9(一)老人河10一 野棕榈
更多『外国小说』类作品: