文学作品阅读

第七个处女的传说_第一章

维多莉亚·荷特
外国小说
总共10章(已完结

第七个处女的传说 精彩片段:

第一章

圣·朗斯顿的阿巴斯庄园上有堵围墙,人们传说有七位处女曾被困死在墙里面。有一天,有人真的在那里发现了遗骨。事发后的两天,我们五个人刚巧聚在一起:有圣·朗斯顿家的贾斯廷和约翰两兄弟,梅洛拉·马丁和迪克·金柏还有我——克伦莎·卡利。虽然他们四个都是乡绅之家的儿女,而我却住在小土屋里,但我的名字与他们的一样高贵。

圣·朗斯顿家拥有阿巴斯庄园已有好几个世纪了。在这之前,这儿原本是个修道院。整个建筑用的全都是康沃尔郡的石砖:日耳曼式的屋顶高耸入云。庄园看起来既古老又雄伟。与主建筑毗连的一幢房子是哥德式的,好几个地方显得斑驳陆离,肯定是翻修过好几次。我从来没有去过屋子的里面,但对于房子外面的一切却十分熟悉。这幢建筑本身并没有什么与众不同之处,因为,这类房子不要说在英国,就是在康沃尔郡,要多少有多少;它的独特之处就因为在这一带人们流传着六位处女的故事。

耸立在这儿的几块大石头据说便是六位处女的化身。但如果传说是真的,那么就有点名不副实了。因为据说,有一位修女,在失去了贞操之后被变成了石头。梅洛拉的父亲,那位令人尊敬的查尔斯·马丁,是个喜欢对历史刨根寻底的人,他把这些石头叫做“糙石巨柱”,意思是史前遗下的大石柱。关于传说中有七位处女也是出自查尔斯之口。他说,他的曾祖父与他一样喜欢研究过去;有一天查尔斯在家里的一个角落里发现了一只旧箱子,里面有些笔记和关于第七位处女的故事。他把这发现刊登在当地的报纸上,由此带来的轰动效应使许多原来不闻不问的人都竞相跑去一睹为快,面对那些大石柱,个个目瞪口呆。

故事说的是有六位新来的修女,受了一位年长修女的影响,终于失去了贞操,然后,旋即六位修女被赶出了修道院。在离开修道院途中,经过一片草地时,她们翩翩起舞以显示其无言的抗议,为此,她们全被变成了石柱。在那个年代,人们相信,如果把活人砌在墙里,任其苟延残喘直至死亡,这样就能给当地带来好运。那位教唆犯罪的修女,因为她比其它六位新来的修女更加罪孽深重,所以就这样被砌进墙里“坚壁”起来。

查尔斯牧师说这故事纯属虚构;照他看来,那些石柱的历史比基督教创世还悠远,修道院还没落成之前就耸立在茫茫草原上了;这样的石柱在康沃尔和斯托亨治随处可见;然而,圣·朗斯顿乡的人对这传说故事总是津津乐道,也就情愿相信是确有其事。

这样年复一年地过了一阵子后,有一天,阿巴斯庄园里最古老的一堵墙倒塌了,圣·朗斯顿·贾斯廷爵士立即叫人进行维修。

鲁本·彭加斯特说,围墙倒下的那一刻,他正在一边干活,所以,他亲眼见到了一个女人站在墙洞里面。

“她站在那儿,”他说,“我像是在做恶梦一样,但眼前的一切很快消失了,等我定神再看时,只剩下泥巴和石头。”

有人说,从那以后,鲁本就变得有点神经兮兮,有点不正常。据说是在夜里撞着了恶鬼,从此中了邪。

“他看到了人眼不该看到的东西,”大家都这么说,“所以才走火入魔。”

然而,那堵墙洞里面确实有副死人骨头,据专家们鉴定说是一副年轻妇女的骨头。从此,人们对阿巴斯庄园的兴趣重燃,已如多年以前当查尔斯牧师在报上刊登了他关于“糙石巨柱”观点时的情形一样。我和别人一样,也想看看发现死人骨头的地方。

天气真热,吃过午饭,我就走出小土屋。我们午饭是豌豆糊,我的弟弟乔,外婆比和我,一人一碗。在康沃尔,没有人不知道豌豆糊,那是一种用豌豆烧成的稀饭。在饥荒时节,因为豌豆比较便宜,且又耐饥,所以常是穷人的主食。

当时的我,十二岁,黑头发,黑眼睛;尽管还小,但我具有某种力量能让过往的男人对我频频回首。我对自己了解甚少,也不去分析自己,但我清楚地意识到自己的骄傲——这是七大罪孽之一。我走路的样子常是旁若无人、扬扬得意,全然不像住在小土屋里的孩子,而像高贵的朗斯顿家族的人。

我家的小土屋在一处矮木丛中,与别人家遥遥相望,就凭这点也让我觉得自己与众不同,当然屋子从实质到外观与别人的家一模一样,长方形的泥墙、圆圆的绿草屋顶,这就是我们这些人再简陋不过的居处了。但是,我仍然常常对自己说我跟别人不一样,我们的屋子也与别人的不一样。别人说我外婆是超凡的,而我认为自己也是超群的;至于乔,不管他是否愿意他的将来也会有别于别人;而我将为这种种独特之处努力争取。

作品简介:

故事的背景在古老的英格兰康沃尔郡,那一带流着七位修女为了追求解放而违背誓言,果被变成石像的故事!

作者把传说与现实融于一体;在描写女主角追求财富、名誉、爱情的同时,展开了一个古老而永恒的话题:

什么是真正的幸福?怎样追求幸福?怎样在你的理想与现实之间,找到某种支点,使自己保持一种平衡?

作者在浪漫、浓烈的地方色彩描写中,我们彷佛在梦幻中听了一个古老的英格兰传说故事;但是,掩上书的同时,又情不自禁地会想想我们现代人的爱、婚姻、友谊、梦想、命运……是应该刻意追去求呢?还是一切随缘?

《纽约时报》称赞荷特的这一作品是“名副其实的艺术创作”;《布法罗晚报》称之为“令人放松、令人沉浸”的作品,值得一读!

作者:维多莉亚·荷特

翻译:王丽亚

标签:维多莉亚·荷特第七个处女的传说英国言情推理

第七个处女的传说》最热门章节:
1第九章2第八章3第七章4第六章5第五章6第四章7第三章8第二章9第一章10译序——王丽亚
更多『外国小说』类作品: